„Okazuj szacunek wdowom, które rzeczywiście są wdowami.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: I List do Tymoteusza 5,3

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 Księga Kronik 21,13

Clementine Vulgate

Et dixit David ad Gad : Ex omni parte me angusti premunt : sed melius mihi est ut incidam in manus Domini, quia mult sunt miserationes ejus, quam in manus hominum.
1 Księga Kronik 21,13

Biblia Brzeska

I rzekł Dawid do Gada: Jestem barzo utrapiony, niechaj proszę wpadnę w ręce Boże, gdyż barzo wielkie są miłosierdzia jego, a niechaj nie wpadam w ręce ludzkie.
1 Księga Kronik 21,13

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Dawid do Gada: Bardzom ściśniony; niech wpadnę, proszę, w ręce Pańskie, gdyż bardzo wielkie są zlitowania jego, a w ręce ludzkie niechaj nie wpadam.
1 Kronik 21,13

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Dawid do Gada: Bardzom ściśniony; niech wpadnę, proszę, w ręce Pańskie, gdyż bardzo wielkie są zlitowania jego, a w ręce ludzkie niechaj nie wpadam.
1 Kronik 21,13

Biblia Tysiąclecia

I rzekł Dawid do Gada: Jestem w wielkiej rozterce. Niech wpadnę raczej w ręce Pana, bo wielkie jest Jego miłosierdzie, ale w ręce człowieka niech nie wpadnę.
1 Księga Kronik 21,13

Biblia Warszawska

Wtedy Dawid odpowiedział Gadowi: Jestem w wielkiej rozterce; lecz niech dostanę się raczej w ręce Pana, gdyż bardzo wielkie jest jego miłosierdzie; lecz w ręce człowieka niechaj się nie dostanę!
I Księga Kronik 21,13

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Dawid do Gad: Ze wszech stron ucisk mię ciśnie, ale mi lepiej wpaść w ręce PANSKIE, bo mnogie są miłosierdzia jego, niżli w ręce człowiecze.
1 Księga Kronik 21,13

Nowa Biblia Gdańska

Więc Dawid powiedział do Gada: Z tego powodu jestem bardzo związany; niech wpadnę, proszę, w ręce WIEKUISTEGO, gdyż bardzo wielkie są Jego zmiłowania; a w ludzkie ręce niech nie wpadam.
1 Kronik 21,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dawid odpowiedział Gadowi: Jestem w wielkiej rozterce. Niech wpadnę raczej w ręce PANA, gdyż wielkie jest jego miłosierdzie. Niech nie wpadnę w ręce człowieka.
I Księga Kronik 21,13

American Standard Version

And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall, I pray, into the hand of Jehovah; for very great are his mercies: and let me not fall into the hand of man.
1 Księga Kronik 21,13

King James Version

And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man.
1 Księga Kronik 21,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David saith unto Gad, `I am greatly distressed, let me fall, I pray thee, into the hand of Jehovah, for very many [are] His mercies, and into the hand of man let me not fall.`
1 Księga Kronik 21,13

World English Bible

David said to Gad, I am in a great strait: let me fall, I pray, into the hand of Yahweh; for very great are his mercies: and let me not fall into the hand of man.
1 Księga Kronik 21,13

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל־גָּד צַר־לִי מְאֹד אֶפְּלָה־נָּא בְיַד־יְהוָה כִּי־רַבִּים רַחֲמָיו מְאֹד וּבְיַד־אָדָם אַל־אֶפֹּל׃
1 Księga Kronik 21,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić