„Ani przechodnie nie powiedzą: Błogosławieństwo Pana niech będzie z wami! Błogosławimy wam w imię Pana.”

Biblia Warszawska: Księga Psalmów 129,8

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Księga Rut 3,16

Biblia Brzeska

I przyszła do świekry swojej, która jej spytała: Cożeś sprawiła miła córko? A ona jej powiedziała wszytko, jako się z nią mąż on obchodził.
Księga Rut 3,16

Biblia Gdańska (1632)

A przyszła do świekry swej, która jej spytała: Któżeś ty córko moja? A Rut jej powiedziała wszystko, co jej uczynił on mąż,
Ruty 3,16

Biblia Gdańska (1881)

A przyszła do świekry swej, która jej spytała: Któżeś ty córko moja? A Rut jej powiedziała wszystko, co jej uczynił on mąż,
Ruty 3,16

Biblia Tysiąclecia

Przyszła Rut do swej teściowej, a ta zapytała ją: Co z tobą, moja córko? Opowiedziała jej Rut wszystko, co uczynił dla niej ten człowiek.
Księga Rut 3,16

Biblia Warszawska

Gdy zaś przyszła do swojej teściowej, ta rzekła: Co z tobą, córko moja? I opowiedziała jej wszystko, co dla niej ten mąż uczynił.
Księga Rut 3,16

Biblia Jakuba Wujka

i przyszła do świekry swojej. Która jej rzekła: Cóżeś sprawiła, córko? I powiedziała jej wszytko, co jej uczynił człowiek.
Księga Rut 3,16

Nowa Biblia Gdańska

A kiedy Ruth przybyła do swej teściowej, ta do niej powiedziała: Co z tobą, moja córko? Więc opowiedziała jej wszystko, co ten mąż jej uczynił.
Księga Rut 3,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy przyszła do teściowej, ta zapytała ją: Kto ty jesteś, moja córko? I opowiedziała jej wszystko, co ten człowiek uczynił dla niej.
Księga Rut 3,16

American Standard Version

And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Księga Rut 3,16

Clementine Vulgate

et venit ad socrum suam. Qu dixit ei : Quid egisti, filia ? Narravitque ei omnia, qu sibi fecisset homo.
Księga Rut 3,16

King James Version

And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Księga Rut 3,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And she cometh in unto her mother-in-law, and she saith, `Who [art] thou, my daughter?` and she declareth to her all that the man hath done to her.
Księga Rut 3,16

World English Bible

When she came to her mother-in-law, she said, Who are you, my daughter? She told her all that the man had done to her.
Księga Rut 3,16

Westminster Leningrad Codex

וַתָּבֹוא אֶל־חֲמֹותָהּ וַתֹּאמֶר מִי־אַתְּ בִּתִּי וַתַּגֶּד־לָהּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה־לָהּ הָאִישׁ׃
Księga Rut 3,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić