„Owocem pokory i bojaźni PANA jest bogactwo, chwała i życie.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Przysłów 22,4

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Księga Psalmów 27,13

Biblia Brzeska

Bych był nie wierzył, że mam oglądać dobrotliwość Pańską w ziemi żywiących, źle by o mnie było.
Księga Psalmów 27,13

Biblia Gdańska (1632)

Bym był nie wierzył, że mam oglądać dobroć Pańską w ziemi żyjących, źleby o mnie było.
Psalmów 27,13

Biblia Gdańska (1881)

Bym był nie wierzył, że mam oglądać dobroć Pańską w ziemi żyjących, źleby o mnie było.
Psalmów 27,13

Biblia Tysiąclecia

Wierzę, iż będę oglądał dobra Pańskie w ziemi żyjących.
Księga Psalmów 27,13

Biblia Warszawska

Ja jednak wierzę, że ujrzę dobroć Pana W krainie żyjących.
Księga Psalmów 27,13

Biblia Jakuba Wujka

Wierzę, iż oglądam dobra PANSKIE w ziemi żywiących.
Księga Psalmów 27,13

Nowa Biblia Gdańska

O, gdybym nie był pewny, że w Krainie Życia zobaczę dobroć BOGA...
Księga Psalmów 27,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zniechęciłbym się, gdybym nie wierzył, że będę oglądał dobroć PANA w ziemi żyjących.
Księga Psalmów 27,13

American Standard Version

[I had fainted], unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.
Księga Psalmów 27,13

Clementine Vulgate


King James Version

I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
Księga Psalmów 27,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

I had not believed to look on the goodness of Jehovah In the land of the living!
Księga Psalmów 27,13

World English Bible

I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living.
Księga Psalmów 27,13

Westminster Leningrad Codex

לׄוּלֵׄאׄ הֶאֱמַנְתִּי לִרְאֹות בְּטוּב־יְהוָה בְּאֶרֶץ חַיִּים׃
Księga Psalmów 27,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić