Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Psalmów 21,7
Biblia Gdańska (1881)
Boś go wystawił na rozmaite błogosławieństwo aż na wieki; rozweseliłeś go weselem oblicza twego.Psalmów 21,7
Biblia Brzeska
Abowiemeś go postanowił, aby był błogosławieniem na wieki, a rozweseliłeś go w radości obliczem twoim.Księga Psalmów 21,7
Biblia Gdańska (1632)
Boś go wystawił na rozmaite błogosławieństwo aż na wieki; rozweseliłeś go weselem oblicza twego.Psalmów 21,7
Biblia Tysiąclecia
Bo go czynisz błogosławieństwem na wieki, napełniasz go radością przed Twoim obliczem.Księga Psalmów 21,7
Biblia Warszawska
Bo czynisz go błogosławieństwem na zawsze, Udzielasz mu radości przed obliczem swoim.Księga Psalmów 21,7
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem dasz go na błogosławieństwo na wieki wieków, rozweselisz go w radości obliczem twoim.Księga Psalmów 21,7
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem czynisz go błogosławieństwem na zawsze, orzeźwiasz go radością Twego oblicza.Księga Psalmów 21,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król bowiem w PANU pokłada nadzieję i nie zachwieje się dzięki miłosierdziu Najwyższego.Księga Psalmów 21,7
American Standard Version
For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.Księga Psalmów 21,7
Clementine Vulgate
Ego autem sum vermis, et non homo ;opprobrium hominum, et abjectio plebis.Księga Psalmów 21,7
King James Version
For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.Księga Psalmów 21,7
Young's Literal Translation
For the king is trusting in Jehovah, And in the kindness of the Most High He is not moved.Księga Psalmów 21,7
World English Bible
For the king trusts in Yahweh. Through the lovingkindness of the Most High, he shall not be moved.Księga Psalmów 21,7
Westminster Leningrad Codex
כִּי־תְשִׁיתֵהוּ בְרָכֹות לָעַד תְּחַדֵּהוּ בְשִׂמְחָה אֶת־פָּנֶיךָ׃Księga Psalmów 21,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?