Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Objawienie Jana 4,3
Biblia Gdańska (1881)
A ten, który siedział, podobny był na wejrzeniu kamieniowi jaspisowi i sardynowi; a około onej stolicy była tęcza, na wejrzeniu podobna szmaragdowi.Objawienie Jana 4,3
Biblia Brzeska
A ten, który siedział, pojzrzeniem był podobny kamieniu jaspisowemu i sardynowemu, a wszędy około stolca była tęcza pojzrzeniem podobna smaragdowi.Objawienie św. Jana 4,3
Biblia Gdańska (1632)
A ten, który siedział, podobny był na wejrzeniu kamieniowi jaspisowi i sardynowi; a około onej stolicy była tęcza, na wejrzeniu podobna szmaragdowi.Objawienie Jana 4,3
Biblia Tysiąclecia
A Zasiadający był podobny z wyglądu do jaspisu i do krwawnika, a tęcza dokoła tronu - podobna z wyglądu do szmaragdu.Apokalipsa św. Jana 4,3
Biblia Warszawska
A Ten, który na nim siedział, podobny był z wyglądu do kamienia jaspisowego i karneolowego, a wokoło tronu tęcza, podobna z wyglądu do szmaragdu.Objawienie św. Jana 4,3
Biblia Jakuba Wujka
A który siedział, był podobny pojźrzeniu kamienia Jaspisa i Sardyna, a tęcza była około stolice, podobna pojźrzeniu smaragdowemu.Apokalipsa św. Jana 4,3
Nowa Biblia Gdańska
A siedzący podobny był wyglądem do kamienia jaspisu i sardynu; a dokoła tronu tęcza, taka sama wyglądem jak szmaragdowa.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 4,3
Biblia Przekład Toruński
A Ten, który siedzi, podobny był z wyglądu do kamienia jaspisu i sardynu; a wokołoObjawienie Jana 4,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ten, który siedział, podobny był z wyglądu do kamienia jaspisowego i karneolowego, a dokoła tronu była tęcza podobna z wyglądu do szmaragdu.Księga Objawienia 4,3
American Standard Version
and he that sat [was] to look upon like a jasper stone and a sardius: and [there was] a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.Objawienie Jana 4,3
Clementine Vulgate
Et qui sedebat similis erat aspectui lapidis jaspidis, et sardinis : et iris erat in circuitu sedis similis visioni smaragdin.Apokalipsa Jana 4,3
King James Version
And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.Objawienie Jana 4,3
Textus Receptus NT
και ο καθημενος ην ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδινω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιος ομοια ορασει σμαραγδινωObjawienie Jana 4,3
Young's Literal Translation
and He who is sitting was in sight like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was round the throne in sight like an emerald.Objawienie Jana 4,3
World English Bible
that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at.Objawienie Jana 4,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?