Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Izajasz 66,11
Biblia Gdańska (1881)
Przeto, że ssać będziecie, i sycić się piersiami pociech jego, ssać będziecie, i rozkoszami opływać w jasności chwały jego.Izajasz 66,11
Biblia Brzeska
Abyście sali, a nasyceni byli piersiami pociechy jego, a iżbyście sali i nakochali się w obfitości chwały jego.Księga Izajasza 66,11
Biblia Gdańska (1632)
Przeto, że ssać będziecie, i sycić się piersiami pociech jego, ssać będziecie, i rozkoszami opływać w jasności chwały jego.Izajasz 66,11
Biblia Tysiąclecia
ażebyście ssać mogli aż do nasycenia z piersi jej pociech; ażebyście ciągnęli mleko z rozkoszą z pełnej piersi jej chwały.Księga Izajasza 66,11
Biblia Warszawska
Abyście ssali do syta pierś jego pociechy, abyście napili się i pokrzepili potęgą jego chwały.Księga Izajasza 66,11
Biblia Jakuba Wujka
Abyście ssali i nasycili się piersiami pociechy jego, abyście doili i rozkoszami opływali ze wszelakiej chwały jej.Księga Izajasza 66,11
Nowa Biblia Gdańska
Chciejcie się karmić i nasycać z piersi jego pociech, ssać oraz się rozkoszować z pełni jego chwały.Księga Izajasza 66,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby ssać do syta z piersi jej pociech; abyście ssali i rozkoszowali się pełnią jej chwały.Księga Izajasza 66,11
American Standard Version
that ye may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.Księga Izajasza 66,11
Clementine Vulgate
ut sugatis et repleaminiab ubere consolationis ejus ;ut mulgeatis et deliciis affluatisab omnimoda gloria ejus.Księga Izajasza 66,11
King James Version
That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.Księga Izajasza 66,11
Young's Literal Translation
So that ye suck, and have been satisfied, From the breast of her consolations, So that ye wring out, and have delighted yourselves From the abundance of her honour.Księga Izajasza 66,11
World English Bible
that you may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that you may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.Księga Izajasza 66,11
Westminster Leningrad Codex
לְמַעַן תִּינְקוּ וּשְׂבַעְתֶּם מִשֹּׁד תַּנְחֻמֶיהָ לְמַעַן תָּמֹצּוּ וְהִתְעַנַּגְתֶּם מִזִּיז כְּבֹודָהּ׃ סKsięga Izajasza 66,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?