Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - 3 Mojżeszowa 10,16
Biblia Gdańska (1881)
Potem Mojżesz szukał pilnie kozła ofiarowanego za grzech, a oto, już spalony był; i dla tego rozgniewawszy się na Eleazara i Itamara, syny Aaronowe, którzy byli pozostali, mówił:3 Mojżeszowa 10,16
Biblia Brzeska
Potym Mojżesz dowiedział się o koźle ofiary za grzech, a on już był spalon. A dlategoż rozgniewał się na Eleazara i Itamara, syny Aaronowe, którzy byli pozostali i rzekł tak k nim:3 Księga Mojżeszowa 10,16
Biblia Gdańska (1632)
Potem Mojżesz szukał pilnie kozła ofiarowanego za grzech, a oto, już spalony był; i dla tego rozgniewawszy się na Eleazara i Itamara, syny Aaronowe, którzy byli pozostali, mówił:3 Mojżeszowa 10,16
Biblia Tysiąclecia
Mojżesz wypytywał o kozła ofiary przebłagalnej i okazało się, że został spalony. Wtedy rozgniewał się na pozostałych synów Aarona, to jest na Eleazara i Itamara, i powiedział do nich:Księga Kapłańska 10,16
Biblia Warszawska
A gdy Mojżesz pilnie szukał kozła ofiary za grzech, okazało się, że został on spalony. Mojżesz rozgniewał się na Eleazara i na Itamara, synów Aarona, którzy mu pozostali, mówiąc:III Księga Mojżeszowa 10,16
Biblia Jakuba Wujka
A w tym kozła, który był ofiarowan za grzech, gdy Mojżesz szukał, nalazł, że był spalon; i rozgniewawszy się na Eleazara i Itamara, syny Aaronowe, którzy pozostali, rzekł:Księga Kapłańska 10,16
Nowa Biblia Gdańska
Ale Mojżesz poszukiwał zagrzesznego kozła - a oto został już spalony. Więc gniewał się na pozostałych synów Ahrona - Elazara i Ithamara, i powiedział:III Księga Mojżesza 10,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Mojżesz pilnie szukał kozła na ofiarę za grzech, ale okazało się, że został on już spalony. I rozgniewał się na synów Aarona, Eleazara i Itamara, którzy mu pozostali, i mówił:Księga Kapłańska 10,16
American Standard Version
And Moses diligently sought the goat of the sin-offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron that were left, saying,Księga Kapłańska 10,16
Clementine Vulgate
Inter hc, hircum, qui oblatus fuerat pro peccato, cum qureret Moyses, exustum reperit : iratusque contra Eleazar et Ithamar filios Aaron, qui remanserant, ait :Księga Kapłańska 10,16
King James Version
And Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron which were left alive, saying,Księga Kapłańska 10,16
Young's Literal Translation
And the goat of the sin-offering hath Moses diligently sought, and lo, it is burnt, and he is wroth against Eleazar, and against Ithamar, sons of Aaron, who are left, saying,Księga Kapłańska 10,16
World English Bible
Moses diligently sought the goat of the sin-offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron who were left, saying,Księga Kapłańska 10,16
Westminster Leningrad Codex
וְאֵת ׀ שְׂעִיר הַחַטָּאת דָּרֹשׁ דָּרַשׁ מֹשֶׁה וְהִנֵּה שֹׂרָף וַיִּקְצֹף עַל־אֶלְעָזָר וְעַל־אִיתָמָר בְּנֵי אַהֲרֹן הַנֹּותָרִם לֵאמֹר׃3 Księga Mojżeszowa 10,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?