Porównanie wersetów
American Standard Version - List do Rzymian 15,12
American Standard Version
And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.List do Rzymian 15,12
Biblia Brzeska
Zasię Ezajasz mówi: Będzie korzeń Jesse i ten, który powstanie, rozkazować poganom, a pogani w nim ufać będą.List św. Pawła do Rzymian 15,12
Biblia Gdańska (1632)
I zasię Izajasz mówi: Będzie korzeń Jessego, a który powstanie, aby panował nad pogany, w nim poganie nadzieję pokładać będą.Rzymian 15,12
Biblia Gdańska (1881)
I zasię Izajasz mówi: Będzie korzeń Jessego, a który powstanie, aby panował nad pogany, w nim poganie nadzieję pokładać będą.Rzymian 15,12
Biblia Tysiąclecia
Nadto także Izajasz powiada: Przyjdzie potomek Jessego, powstanie Ten, który ma rządzić poganami, w Nim poganie pokładać będą nadzieję.List do Rzymian 15,12
Biblia Warszawska
I znowu Izajasz powiada: Wyrośnie odrośl z pnia Jessego i powstanie, aby panować nad poganami; w nim poganie nadzieję pokładać będą.List św. Pawła do Rzymian 15,12
Biblia Jakuba Wujka
I zasię Izajasz mówi: Będzie korzeń Jessego, a który powstanie panować nad Pogany, w tym Pogani nadzieję pokładać będą.List do Rzymian 15,12
Nowa Biblia Gdańska
Nadto także mówi Izajasz: Będzie korzeń Jessego, i wskrzeszając się, zacznie przewodzić poganom; w Nim poganie będą pokładać nadzieję.List do Rzymian 15,12
Biblia Przekład Toruński
I ponownie Izajasz mówi: Będzie korzeń Jessego, który powstanie, aby władać poganami; w Nim poganie będą pokładać nadzieję.List do Rzymian 15,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I znowu Izajasz mówi: Przyjdzie korzeń Jessego, ten, który powstanie, aby panować nad poganami. W nim poganie będą pokładać nadzieję.List do Rzymian 15,12
Clementine Vulgate
Et rursus Isaias ait : Erit radix Jesse, et qui exsurget regere gentes, in eum gentes sperabunt.List do Rzymian 15,12
King James Version
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.List do Rzymian 15,12
Textus Receptus NT
και παλιν ησαιας λεγει εσται η ριζα του ιεσσαι και ο ανισταμενος αρχειν εθνων επ αυτω εθνη ελπιουσινList do Rzymian 15,12
Young's Literal Translation
and again, Isaiah saith, `There shall be the root of Jesse, and he who is rising to rule nations -- upon him shall nations hope;`List do Rzymian 15,12
World English Bible
Again, Isaiah says, "There will be the root of Jesse, He who arises to rule over the Gentiles; On him will the Gentiles hope."List do Rzymian 15,12

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?