Porównanie wersetów
American Standard Version - Przypowieści 31,22
American Standard Version
She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple.Przypowieści 31,22
Biblia Brzeska
Sprawuje sobie kobierce, a len cienki i szarłat jest odzieniem jej.Przypowieści Salomona 31,22
Biblia Gdańska (1632)
Kobierce sobie robi; płótno subtelne i szarłat jest odzieniem jej.Przypowieści Salomonowych 31,22
Biblia Gdańska (1881)
Kobierce sobie robi; płótno subtelne i szarłat jest odzieniem jej.Przypowieści Salomonowych 31,22
Biblia Warszawska
Sama sobie sporządza okrycia, jej szata jest z purpury i bisioru.Przypowieści Salomona 31,22
Nowa Biblia Gdańska
Sporządza sobie kobierce; bisior i purpura stanowią jej szatę.Przypowieści spisane przez Salomona 31,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Robi sobie kobierce; jej ubiór jest z jedwabiu i purpury.Księga Przysłów 31,22
Clementine Vulgate
Stragulatam vestem fecit sibi ;byssus et purpura indumentum ejus.Księga Przysłów 31,22
King James Version
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.Przypowieści 31,22
Young's Literal Translation
Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple [are] her clothing.Przypowieści 31,22
World English Bible
She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.Przypowieści 31,22
Westminster Leningrad Codex
מַרְבַדִּים עָשְׂתָה־לָּהּ שֵׁשׁ וְאַרְגָּמָן לְבוּשָׁהּ׃Przypowieści Salomona 31,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?