„Król bowiem wysłucha swojej służącej i wybawi ją z ręki człowieka, który chce zgładzić mnie i mojego syna z Bożego dziedzictwa.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: II Księga Samuela 14,16

Porównanie wersetów
American Standard Version - Przypowieści 27,22

American Standard Version

Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet will not his foolishness depart from him.
Przypowieści 27,22

Biblia Brzeska

Szalonego byś stłukł w moździerzu miedzy pszenicą stłuczoną, przedsię go nie ominie szaleństwo jego.
Przypowieści Salomona 27,22

Biblia Gdańska (1632)

Choćbyś głupiego i w stępie między krupami stąporem stłukł, nie odejdzie od niego głupstwo jego.
Przypowieści Salomonowych 27,22

Biblia Gdańska (1881)

Choćbyś głupiego i w stępie między krupami stąporem stłukł, nie odejdzie od niego głupstwo jego.
Przypowieści Salomonowych 27,22

Biblia Tysiąclecia

Choć stłuczesz głupiego w moździerzu tłuczkiem - razem z ziarnami - głupota go nie opuści.
Księga Przysłów 27,22

Biblia Warszawska

Choćbyś głupca starł w moździerzu tłuczkiem razem z krupami, nie opuści go głupota.
Przypowieści Salomona 27,22

Biblia Jakuba Wujka

Choćbyś stłukł głupiego w stępie jako krupy, bijąc z wierzchu stąporem: nie będzie odjęte od niego głupstwo jego.
Księga Przysłów 27,22

Nowa Biblia Gdańska

Choćbyś wśród ziarna i głupca utłukł w moździerzu – to jednak jego głupota od niego się nie oddzieli.
Przypowieści spisane przez Salomona 27,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Choćbyś zmiażdżył głupca w moździerzu tłuczkiem razem z ziarnami, nie opuści go głupota.
Księga Przysłów 27,22

Clementine Vulgate

Si contuderis stultum in pilaquasi ptisanas feriente desuper pilo,non auferetur ab eo stultitia ejus.]
Księga Przysłów 27,22

King James Version

Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
Przypowieści 27,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things -- with a pestle, His folly turneth not aside from off him.
Przypowieści 27,22

World English Bible

Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, Yet his foolishness will not be removed from him.
Przypowieści 27,22

Westminster Leningrad Codex

אִם תִּכְתֹּושׁ־אֶת־הָאֱוִיל ׀ בַּמַּכְתֵּשׁ בְּתֹוךְ הָרִיפֹות בַּעֱלִי לֹא־תָסוּר מֵעָלָיו אִוַּלְתֹּו׃ פ
Przypowieści Salomona 27,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić