Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Mateusza 27,4
American Standard Version
saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou [to it].Ewangelia Mateusza 27,4
Biblia Brzeska
Mówiąc: Zgrzeszyłem, wydawszy krew niewinną. Ale oni rzekli: Cóż nam do tego? Ty ujzrysz.Ewangelia św. Mateusza 27,4
Biblia Gdańska (1632)
Mówiąc: Zgrzeszyłem, wydawszy krew niewinną! A oni rzekli: Cóż nam do tego? ty ujrzysz!Mateusza 27,4
Biblia Gdańska (1881)
Mówiąc: Zgrzeszyłem, wydawszy krew niewinną! A oni rzekli: Cóż nam do tego? ty ujrzysz!Mateusza 27,4
Biblia Tysiąclecia
i rzekł: Zgrzeszyłem, wydawszy krew niewinną. Lecz oni odparli: Co nas to obchodzi? To twoja sprawa.Ewangelia wg św. Mateusza 27,4
Biblia Warszawska
I rzekł: Zgrzeszyłem, gdyż wydałem krew niewinną. A oni rzekli: Cóż nam do tego? Ty patrz swego.Ewangelia św. Mateusza 27,4
Biblia Jakuba Wujka
mówiąc: Zgrzeszyłem, wydawszy krew sprawiedliwą. A oni rzekli: Co nam do tego, ty się patrz.Ewangelia wg św. Mateusza 27,4
Nowa Biblia Gdańska
Mówiąc: Zgrzeszyłem, gdy wydałem niewinną krew. Zaś oni powiedzieli: Cóż nam do tego? A ty patrz!Dobra Nowina spisana przez Mateusza 27,4
Biblia Przekład Toruński
Mówiąc: Zgrzeszyłem, wydając krew niewinną! A oni powiedzieli: Co nam do tego? To twoja sprawa.Ewangelia Mateusza 27,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówiąc: Zgrzeszyłem, wydając krew niewinną. A oni powiedzieli: Cóż nam do tego? To twoja sprawa.Ewangelia Mateusza 27,4
Clementine Vulgate
dicens : Peccavi, tradens sanguinem justum. At illi dixerunt : Quid ad nos ? tu videris.Ewangelia Mateusza 27,4
King James Version
Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.Ewangelia Mateusza 27,4
Textus Receptus NT
λεγων ημαρτον παραδους αιμα αθωον οι δε ειπον τι προς ημας συ οψειEwangelia Mateusza 27,4
Young's Literal Translation
`I did sin, having delivered up innocent blood;` and they said, `What -- to us? thou shalt see!`Ewangelia Mateusza 27,4
World English Bible
saying, "I have sinned in that I betrayed innocent blood." But they said, "What is that to us? You see to it."Ewangelia Mateusza 27,4

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?