„Bowiem wy, którzy ze względu na czas powinniście być nauczycielami, ponownie potrzebujecie, aby was ktoś nauczył początkowych zasad Słów Bożych, staliście się potrzebującymi mleka, a nie stałego pokarmu.”

Biblia Przekład Toruński: List do Hebrajczyków 5,12

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Mateusza 23,24

American Standard Version

Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!
Ewangelia Mateusza 23,24

Biblia Brzeska

Wodzowie ślepi przecadzacie komara, a wielbłąda pożeracie.
Ewangelia św. Mateusza 23,24

Biblia Gdańska (1632)

Wodzowie ślepi! którzy przecedzacie komara, i wielbłąda połykacie.
Mateusza 23,24

Biblia Gdańska (1881)

Wodzowie ślepi! którzy przecedzacie komara, i wielbłąda połykacie.
Mateusza 23,24

Biblia Tysiąclecia

Przewodnicy ślepi, którzy przecedzacie komara, a połykacie wielbłąda!
Ewangelia wg św. Mateusza 23,24

Biblia Warszawska

Ślepi przewodnicy! Przecedzacie komara, a połykacie wielbłąda.
Ewangelia św. Mateusza 23,24

Biblia Jakuba Wujka

Wodzowie ślepi, którzy przecedzacie komora, a wielbłąda połykacie.
Ewangelia wg św. Mateusza 23,24

Nowa Biblia Gdańska

Ślepi przywódcy, którzy odcedzacie komara, a połykacie wielbłąda.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 23,24

Biblia Przekład Toruński

Ślepi przewodnicy! Przecedzacie komara, a połykacie wielbłąda.
Ewangelia Mateusza 23,24

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ślepi przewodnicy! Przecedzacie komara, a połykacie wielbłąda.
Ewangelia Mateusza 23,24

Clementine Vulgate

Duces cci, excolantes culicem, camelum autem glutientes.
Ewangelia Mateusza 23,24

King James Version

Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
Ewangelia Mateusza 23,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
Ewangelia Mateusza 23,24

Young's Literal Translation

`Blind guides! who are straining out the gnat, and the camel are swallowing.
Ewangelia Mateusza 23,24

World English Bible

You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
Ewangelia Mateusza 23,24

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić