„Synu mój, strzeż się, żebyś oprócz tego nic się nie domyślał, bo nie masz końca w składaniu ksiąg, a zbytnie staranie jest utrapieniem ciała.”

Biblia Brzeska: Księga Kaznodziei Salomona 12,12

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Mateusza 19,26

American Standard Version

And Jesus looking upon [them] said to them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
Ewangelia Mateusza 19,26

Biblia Brzeska

A Jezus wejzrawszy na nie rzekł im: U ludzi to niepodobno jest, ale u Boga wszytki rzeczy podobne są.
Ewangelia św. Mateusza 19,26

Biblia Gdańska (1632)

A Jezus wejrzawszy na nie, rzekł im: U ludzić to nie można; lecz u Boga wszystko jest możebne.
Mateusza 19,26

Biblia Gdańska (1881)

A Jezus wejrzawszy na nie, rzekł im: U ludzić to nie można; lecz u Boga wszystko jest możebne.
Mateusza 19,26

Biblia Tysiąclecia

Jezus spojrzał na nich i rzekł: U ludzi to niemożliwe, lecz u Boga wszystko jest możliwe.
Ewangelia wg św. Mateusza 19,26

Biblia Warszawska

A Jezus spojrzał na nich i rzekł im: U ludzi to rzecz niemożliwa, ale u Boga wszystko jest możliwe.
Ewangelia św. Mateusza 19,26

Biblia Jakuba Wujka

A Jezus pojźrzawszy, rzekł im: U ludzi to niepodobno jest, ale u Boga wszytko jest podobno.
Ewangelia wg św. Mateusza 19,26

Nowa Biblia Gdańska

A Jezus spojrzał i im powiedział: U ludzi to jest niemożliwe, lecz z Boga wszystko jest możliwe.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 19,26

Biblia Przekład Toruński

A Jezus spojrzał na nich i powiedział im: U ludzi to niemożliwe, lecz u Boga wszystko jest możliwe.
Ewangelia Mateusza 19,26

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Jezus, spojrzawszy na nich, powiedział im: U ludzi to niemożliwe, lecz u Boga wszystko jest możliwe.
Ewangelia Mateusza 19,26

Clementine Vulgate

Aspiciens autem Jesus, dixit illis : Apud homines hoc impossibile est : apud Deum autem omnia possibilia sunt.
Ewangelia Mateusza 19,26

King James Version

But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
Ewangelia Mateusza 19,26

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εμβλεψας δε ο ιησους ειπεν αυτοις παρα ανθρωποις τουτο αδυνατον εστιν παρα δε θεω παντα δυνατα εστιν
Ewangelia Mateusza 19,26

Young's Literal Translation

And Jesus having earnestly beheld, said to them, `With men this is impossible, but with God all things are possible.`
Ewangelia Mateusza 19,26

World English Bible

Looking at them, Jesus said, "With men this is impossible; but with God all things are possible."
Ewangelia Mateusza 19,26

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić