„Pozdrawiają cię dzieci twojej wybranej siostry. Amen.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: 2 List Jana 1,13

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Marka 7,8

American Standard Version

Ye leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.
Ewangelia Marka 7,8

Biblia Brzeska

Abowiem opuściwszy rozkazanie Boże, trzymacie ustawy ludzkie, umywanie konewek i kubków, nadto i wiele inych takowych rzeczy czynicie.
Ewangelia św. Marka 7,8

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem wy opuściwszy przykazania Boże, trzymacie ustawy ludzkie, umywanie konewek i kubków, i wiele innych takich tym podobnych rzeczy czynicie.
Marka 7,8

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem wy opuściwszy przykazania Boże, trzymacie ustawy ludzkie, umywanie konewek i kubków, i wiele innych takich tym podobnych rzeczy czynicie.
Marka 7,8

Biblia Tysiąclecia

Uchyliliście przykazanie Boże, a trzymacie się ludzkiej tradycji, .
Ewangelia wg św. Marka 7,8

Biblia Warszawska

Przykazania Boże zaniedbujecie, a ludzkiej nauki się trzymacie.
Ewangelia św. Marka 7,8

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem opuściwszy przykazanie Boże, trzymacie ustawy ludzkie: umywanie krużyków i kubków i wiele innych rzeczy tym podobnych czynicie.
Ewangelia wg św. Marka 7,8

Nowa Biblia Gdańska

Bowiem opuściliście przykazanie Boga i trzymacie się tradycji ludzi - umywania dzbanów, kielichów, oraz czynicie wiele innych, im podobnych.
Dobra Nowina spisana przez Marka 7,8

Biblia Przekład Toruński

Porzuciliście bowiem przykazanie Boże, a trzymacie się tradycji ludzi, obmywacie dzbanki i kubki, i czynicie wiele innych tym podobnych rzeczy.
Ewangelia Marka 7,8

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wy bowiem, opuściwszy przykazania Boże, trzymacie się tradycji ludzkiej, obmywania dzbanków i kubków. I wiele innych tym podobnych rzeczy czynicie.
Ewangelia Marka 7,8

Clementine Vulgate

Relinquentes enim mandatum Dei, tenetis traditionem hominum, baptismata urceorum et calicum : et alia similia his facitis multa.
Ewangelia Marka 7,8

King James Version

For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
Ewangelia Marka 7,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αφεντες γαρ την εντολην του θεου κρατειτε την παραδοσιν των ανθρωπων βαπτισμους ξεστων και ποτηριων και αλλα παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε
Ewangelia Marka 7,8

Young's Literal Translation

for, having put away the command of God, ye hold the tradition of men, baptisms of pots and cups; and many other such like things ye do.`
Ewangelia Marka 7,8

World English Bible

"For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men -- the washing of pitchers and cups, and you do many other such things."
Ewangelia Marka 7,8

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić