„A byli tam niektórzy z Doktorów, siedząc i myśląc w sercach swoich:”

Biblia Jakuba Wujka: Ewangelia wg św. Marka 2,6

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Marka 7,31

American Standard Version

And again he went out from the borders of Tyre, and came through Sidon unto the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
Ewangelia Marka 7,31

Biblia Brzeska

A tak wróciwszy się z granic tyrskich i sydońskich, przyszedł ku Morzu Galilejskiemu, przez pośrzodek granic Dekapolis.
Ewangelia św. Marka 7,31

Biblia Gdańska (1632)

A wyszedłszy zaś z granic Tyrskich i Sydońskich, przyszedł nad morze Galilejskie, pośrodkiem granic dziesięciu miast.
Marka 7,31

Biblia Gdańska (1881)

A wyszedłszy zaś z granic Tyrskich i Sydońskich, przyszedł nad morze Galilejskie, pośrodkiem granic dziesięciu miast.
Marka 7,31

Biblia Tysiąclecia

Znowu opuścił okolice Tyru i przez Sydon przyszedł nad Jezioro Galilejskie, przemierzając posiadłości Dekapolu.
Ewangelia wg św. Marka 7,31

Biblia Warszawska

A gdy znowu wyszedł z okolic Tyru, przyszedł przez Sydon nad Morze Galilejskie środkiem ziemi Dziesięciogrodzia.
Ewangelia św. Marka 7,31

Biblia Jakuba Wujka

A zaś wyszedszy z granic Tyru, przyszedł przez Sydon do Morza Galilejskiego przez pośrzodek granic dekapolskich.
Ewangelia wg św. Marka 7,31

Nowa Biblia Gdańska

Zaś gdy z powrotem wyszedł z granic Tyru oraz Sydonu, wyruszył ku morzu Galilei przez środek granic Dziesięciogrodu.
Dobra Nowina spisana przez Marka 7,31

Biblia Przekład Toruński

I gdy ponownie odszedł z granic Tyru i Sydonu, przyszedł nad Morze Galilejskie, przechodząc środkiem granic Dziesięciogrodu.
Ewangelia Marka 7,31

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kiedy znowu opuścił okolice Tyru i Sydonu, przyszedł nad Morze Galilejskie przez środek krainy Dekapolu.
Ewangelia Marka 7,31

Clementine Vulgate

Et iterum exiens de finibus Tyri, venit per Sidonem ad mare Galil inter medios fines Decapoleos.
Ewangelia Marka 7,31

King James Version

And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
Ewangelia Marka 7,31

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και παλιν εξελθων εκ των οριων τυρου και σιδωνος ηλθεν προς την θαλασσαν της γαλιλαιας ανα μεσον των οριων δεκαπολεως
Ewangelia Marka 7,31

Young's Literal Translation

And again, having gone forth from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis,
Ewangelia Marka 7,31

World English Bible

Again he departed from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
Ewangelia Marka 7,31

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić