„Bowiem nasze obywatelstwo jest w niebiosach, z których także oczekujemy zbawcy, Pana Jezusa Chrystusa.”

Nowa Biblia Gdańska: List do Filipian 3,20

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 9,6

American Standard Version

And they departed, and went throughout the villages, preaching the gospel, and healing everywhere.
Ewangelia Łukasza 9,6

Biblia Brzeska

Wyszedszy tedy, obchodzili wszytki miasteczka, opowiedając ewanjeliją, a wszędzie uzdrawiając.
Ewangelia św. Łukasza 9,6

Biblia Gdańska (1632)

Wyszedłszy tedy, obchodzili wszystkie miasteczka, opowiadając Ewangieliję, a wszędzie chore uzdrawiając.
Łukasza 9,6

Biblia Gdańska (1881)

Wyszedłszy tedy, obchodzili wszystkie miasteczka, opowiadając Ewangieliję, a wszędzie chore uzdrawiając.
Łukasza 9,6

Biblia Tysiąclecia

Wyszli więc i chodzili po wsiach, głosząc Ewangelię i uzdrawiając wszędzie.
Ewangelia wg św. Łukasza 9,6

Biblia Warszawska

Wyszedłszy więc, obchodzili wioski, zwiastując dobrą nowinę i wszędzie uzdrawiając.
Ewangelia św. Łukasza 9,6

Biblia Jakuba Wujka

A wyszedszy chodzili po miasteczkach, opowiadając Ewanielią a wszędzie uzdrawiając.
Ewangelia wg św. Łukasza 9,6

Nowa Biblia Gdańska

Zatem wyszli i przechodzili poprzez miasteczka głosząc Dobrą Nowinę i wszędzie uzdrawiając.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 9,6

Biblia Przekład Toruński

Wyszli więc, i chodzili po wszystkich wioskach, głosząc dobrą nowinę i wszędzie uzdrawiając.
Ewangelia Łukasza 9,6

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wyszedłszy więc, obchodzili wszystkie miasteczka, głosząc ewangelię i uzdrawiając wszędzie.
Ewangelia Łukasza 9,6

Clementine Vulgate

Egressi autem circuibant per castella evangelizantes, et curantes ubique.
Ewangelia Łukasza 9,6

King James Version

And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
Ewangelia Łukasza 9,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εξερχομενοι δε διηρχοντο κατα τας κωμας ευαγγελιζομενοι και θεραπευοντες πανταχου
Ewangelia Łukasza 9,6

Young's Literal Translation

And going forth they were going through the several villages, proclaiming good news, and healing everywhere.
Ewangelia Łukasza 9,6

World English Bible

They departed, and went throughout the villages, preaching the gospel, and healing everywhere.
Ewangelia Łukasza 9,6

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić