„Cić są jako zmazy w świętych biesiadach waszych, gdy z wami używają okrom bojaźni żadnego, sami siebie pasąc; obłoki bez wody, które pędzą wiatry; drzewa niepłodne, dwakroć martwe i wykorzenione.”

Biblia Brzeska: List św. Judy 1,12

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 9,51

American Standard Version

And it came to pass, when the days were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
Ewangelia Łukasza 9,51

Biblia Brzeska

Stało się potym, gdy czas przychodził, że miał być wzięt ku górze, tedy się on sam zmocnił, aby szedł do Jeruzalem.
Ewangelia św. Łukasza 9,51

Biblia Gdańska (1632)

I stało się, gdy się wypełniły dni, aby był wzięty w górę, że się on na to udał, aby szedł do Jeruzalemu.
Łukasza 9,51

Biblia Gdańska (1881)

I stało się, gdy się wypełniły dni, aby był wzięty w górę, że się on na to udał, aby szedł do Jeruzalemu.
Łukasza 9,51

Biblia Tysiąclecia

Gdy dopełnił się czas Jego wzięcia [z tego świata], postanowił udać się do Jerozolimy
Ewangelia wg św. Łukasza 9,51

Biblia Warszawska

I stało się, gdy dopełniały się dni, kiedy miał być wzięty do nieba i postanowił pójść do Jerozolimy,
Ewangelia św. Łukasza 9,51

Biblia Jakuba Wujka

I zstało się, gdy się wypełniały dni wzięcia jego, a on utwierdził twarz swoję, aby szedł do Jeruzalem.
Ewangelia wg św. Łukasza 9,51

Nowa Biblia Gdańska

Ale w dopełniające się dni jego wniebowstąpienia oraz gdy ugruntował on swą osobę, zdarzyło się, że poszli do Jerozolimy.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 9,51

Biblia Przekład Toruński

A gdy się wypełniły Jego dni, że miał być wzięty w górę, stało się, że On zwrócił swoje oblicze, aby iść do Jerozolimy.
Ewangelia Łukasza 9,51

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy wypełniły się dni, aby został wzięty w górę, mocno postanowił udać się do Jerozolimy.
Ewangelia Łukasza 9,51

Clementine Vulgate

Factum est autem dum complerentur dies assumptionis ejus, et ipse faciem suam firmavit ut iret in Jerusalem.
Ewangelia Łukasza 9,51

King James Version

And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
Ewangelia Łukasza 9,51

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εγενετο δε εν τω συμπληρουσθαι τας ημερας της αναληψεως αυτου και αυτος το προσωπον αυτου εστηριξεν του πορευεσθαι εις ιερουσαλημ
Ewangelia Łukasza 9,51

Young's Literal Translation

And it came to pass, in the completing of the days of his being taken up, that he fixed his face to go on to Jerusalem,
Ewangelia Łukasza 9,51

World English Bible

It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem,
Ewangelia Łukasza 9,51

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić