Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 9,43
American Standard Version
And they were all astonished at the majesty of God. But while all were marvelling at all the things which he did, he said unto his disciples,Ewangelia Łukasza 9,43
Biblia Brzeska
I zdumieli się wszyscy nad tak zacną mocą Bożą, a gdy się wszyscy dziwowali wszytkim rzeczam, które czynił, rzekł do zwolenników swoich.Ewangelia św. Łukasza 9,43
Biblia Gdańska (1632)
I zdumieli się wszyscy nad wielmożnością Bożą. A gdy się wszyscy dziwowali wszystkim rzeczom, które czynił Jezus, rzekł do uczniów swoich:Łukasza 9,43
Biblia Gdańska (1881)
I zdumieli się wszyscy nad wielmożnością Bożą. A gdy się wszyscy dziwowali wszystkim rzeczom, które czynił Jezus, rzekł do uczniów swoich:Łukasza 9,43
Biblia Tysiąclecia
A wszyscy osłupieli ze zdumienia nad wielkością Boga. Gdy tak wszyscy pełni byli podziwu dla wszystkich Jego czynów, Jezus powiedział do swoich uczniów:Ewangelia wg św. Łukasza 9,43
Biblia Warszawska
I zdumiewali się wszyscy nad wielkością Boga. Lecz gdy wszyscy dziwili się temu wszystkiemu, co czynił, On rzekł do uczniów swoich:Ewangelia św. Łukasza 9,43
Biblia Jakuba Wujka
Lecz Jezus sfukał ducha nieczystego i uzdrowił dziecię, i oddał je ojcu jego.Ewangelia wg św. Łukasza 9,43
Nowa Biblia Gdańska
A wszyscy się zdumieli nad wspaniałością Boga. Zaś kiedy wszyscy się dziwili nad wszystkim, co uczynił, Jezus powiedział do swoich uczniów:Dobra Nowina spisana przez Łukasza 9,43
Biblia Przekład Toruński
A wszyscy zdumiewali się nad wielkością Boga. A gdy wszyscy byli pełni podziwu nad tym wszystkim, co Jezus uczynił, powiedział do swoich uczniów:Ewangelia Łukasza 9,43
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zdumieli się wszyscy potęgą Boga. A gdy się dziwili wszystkiemu, co czynił Jezus, on powiedział do swoich uczniów:Ewangelia Łukasza 9,43
Clementine Vulgate
Et increpavit Jesus spiritum immundum, et sanavit puerum, et reddidit illum patri ejus.Ewangelia Łukasza 9,43
King James Version
And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,Ewangelia Łukasza 9,43
Textus Receptus NT
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτουEwangelia Łukasza 9,43
Young's Literal Translation
And they were all amazed at the greatness of God, and while all are wondering at all things that Jesus did, he said unto his disciples,Ewangelia Łukasza 9,43
World English Bible
They were all astonished at the majesty of God. But while all were marveling at all the things which Jesus did, he said to his disciples,Ewangelia Łukasza 9,43

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?