„Słońce i księżyc się zaćmią, a gwiazdy światłość swą utracą.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Joela 4,15

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 4,27

American Standard Version

And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.
Ewangelia Łukasza 4,27

Biblia Brzeska

Byłoć też i wiele trędowatych w Izraelu za czasów Elizeusza proroka, a wżdy żaden z nich nie był oczyścion, jednoż Naaman Syryjczyk.
Ewangelia św. Łukasza 4,27

Biblia Gdańska (1632)

I wiele było trędowatych za Elizeusza proroka, w ludzie Izraelskim, wszakże żaden z nich nie był oczyszczony, tylko Naaman, Syryjczyk.
Łukasza 4,27

Biblia Gdańska (1881)

I wiele było trędowatych za Elizeusza proroka, w ludzie Izraelskim, wszakże żaden z nich nie był oczyszczony, tylko Naaman, Syryjczyk.
Łukasza 4,27

Biblia Tysiąclecia

I wielu trędowatych było w Izraelu za proroka Elizeusza, a żaden z nich nie został oczyszczony, tylko Syryjczyk Naaman.
Ewangelia wg św. Łukasza 4,27

Biblia Warszawska

I było wielu trędowatych w Izraelu za Elizeusza, proroka, a żaden z nich nie został oczyszczony, tylko Naaman Syryjczyk.
Ewangelia św. Łukasza 4,27

Biblia Jakuba Wujka

I wiele trędowatych było w Izraelu za Elizeusza proroka, a żaden z nich nie był oczyścion, jedno Naaman Syrianin.
Ewangelia wg św. Łukasza 4,27

Nowa Biblia Gdańska

Za proroka Elizeusza wielu też było trędowatych w Israelu, ale nie został oczyszczony żaden z nich, lecz tylko Naaman Syryjczyk.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 4,27

Biblia Przekład Toruński

I wielu było trędowatych w Izraelu za proroka Elizeusza; a żaden z nich nie został oczyszczony, tylko Naaman, Syryjczyk.
Ewangelia Łukasza 4,27

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I wielu było trędowatych w Izraelu za czasów proroka Elizeusza, jednak żaden z nich nie został oczyszczony, tylko Naaman Syryjczyk.
Ewangelia Łukasza 4,27

Clementine Vulgate

Et multi leprosi erant in Isral sub Eliso propheta : et nemo eorum mundatus est nisi Naaman Syrus.
Ewangelia Łukasza 4,27

King James Version

And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
Ewangelia Łukasza 4,27

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και πολλοι λεπροι ησαν επι ελισσαιου του προφητου εν τω ισραηλ και ουδεις αυτων εκαθαρισθη ει μη νεεμαν ο συρος
Ewangelia Łukasza 4,27

Young's Literal Translation

and many lepers were in the time of Elisha the prophet, in Israel, and none of them was cleansed, but -- Naaman the Syrian.`
Ewangelia Łukasza 4,27

World English Bible

There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian."
Ewangelia Łukasza 4,27

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić