„Aby człowiek Boży był doskonały, ku wszelkiej sprawie dobrej dostatecznie wyćwiczony.”

Biblia Gdańska (1632): 2 Tymoteusza 3,17

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 24,29

American Standard Version

And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them.
Ewangelia Łukasza 24,29

Biblia Brzeska

Ale go oni przynucili mówiąc: Zostań z nami, boć już jest tuż k wieczoru i schodzi dzień. A także wszedł, aby został z nimi.
Ewangelia św. Łukasza 24,29

Biblia Gdańska (1632)

Ale go oni przymusili, mówiąc: Zostań z nami, boć się ma ku wieczorowi, i już się dzień nachylił. I wszedł, aby został z nimi.
Łukasza 24,29

Biblia Gdańska (1881)

Ale go oni przymusili, mówiąc: Zostań z nami, boć się ma ku wieczorowi, i już się dzień nachylił. I wszedł, aby został z nimi.
Łukasza 24,29

Biblia Tysiąclecia

Lecz przymusili Go, mówiąc: Zostań z nami, gdyż ma się ku wieczorowi i dzień się już nachylił. Wszedł więc, aby zostać z nimi.
Ewangelia wg św. Łukasza 24,29

Biblia Warszawska

I przymusili go, by został, mówiąc: Zostań z nami, gdyż ma się ku wieczorowi i dzień się już nachylił. I wstąpił, by zostać z nimi.
Ewangelia św. Łukasza 24,29

Biblia Jakuba Wujka

I przymusili go, mówiąc: Zostań z nami, boć się ma k wieczoru i dzień się już nachylił. I wszedł z nimi.
Ewangelia wg św. Łukasza 24,29

Nowa Biblia Gdańska

Zatem go przymusili, mówiąc: Zostań z nami, bo jest ku wieczorowi i dzień się już nachylił. Więc wszedł, by z nimi zostać.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 24,29

Biblia Przekład Toruński

I przymusili Go, mówiąc: Zostań z nami, bo ma się ku wieczorowi i już się dzień nachylił ku końcowi. I wstąpił, aby z nimi pozostać.
Ewangelia Łukasza 24,29

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz oni go przymusili, mówiąc: Zostań z nami, bo zbliża się wieczór i dzień się już kończy. Wszedł więc, aby z nimi zostać.
Ewangelia Łukasza 24,29

Clementine Vulgate

Et cogerunt illum, dicentes : Mane nobiscum, quoniam advesperascit, et inclinata est jam dies. Et intravit cum illis.
Ewangelia Łukasza 24,29

King James Version

But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
Ewangelia Łukasza 24,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και παρεβιασαντο αυτον λεγοντες μεινον μεθ ημων οτι προς εσπεραν εστιν και κεκλικεν η ημερα και εισηλθεν του μειναι συν αυτοις
Ewangelia Łukasza 24,29

Young's Literal Translation

and they constrained him, saying, `Remain with us, for it is toward evening,` and the day did decline, and he went in to remain with them.
Ewangelia Łukasza 24,29

World English Bible

They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over." He went in to stay with them.
Ewangelia Łukasza 24,29

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić