Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 17,10
American Standard Version
Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.Ewangelia Łukasza 17,10
Biblia Brzeska
Także i wy, gdy uczynicie wszytko, co wam jest rozkazano mówcie: Słudzy nieużyteczni jestechmy, bo to, cochmy byli winni, uczynilichmy.Ewangelia św. Łukasza 17,10
Biblia Gdańska (1632)
Także i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam rozkazano, mówcie: Słudzy nieużyteczni jesteśmy, bo cośmy byli powinni uczynić, uczyniliśmy.Łukasza 17,10
Biblia Gdańska (1881)
Także i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam rozkazano, mówcie: Słudzy nieużyteczni jesteśmy, bo cośmy byli powinni uczynić, uczyniliśmy.Łukasza 17,10
Biblia Tysiąclecia
Tak mówcie i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam polecono: "Słudzy nieużyteczni jesteśmy; wykonaliśmy to, co powinniśmy wykonać".Ewangelia wg św. Łukasza 17,10
Biblia Warszawska
Tak i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam polecono, mówcie: Sługami nieużytecznymi jesteśmy, bo co winniśmy byli uczynić, uczyniliśmy.Ewangelia św. Łukasza 17,10
Biblia Jakuba Wujka
Nie zda mi się. Także i wy, gdy uczynicie wszytko, co wam rozkazano, mówcie: Słudzy nieużyteczni jesteśmy: cośmy byli winni uczynić, uczyniliśmy.Ewangelia wg św. Łukasza 17,10
Nowa Biblia Gdańska
Także i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam nakazano, mówcie: Jesteśmy bezużytecznymi sługami, ponieważ co byliśmy winni zrobić - zrobiliśmy.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 17,10
Biblia Przekład Toruński
Tak i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam rozkazano, mówcie: Sługami nieużytecznymi jesteśmy, gdyż to, co było naszą powinnością, uczyniliśmy.Ewangelia Łukasza 17,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także i wy, gdy zrobicie wszystko, co wam nakazano, mówcie: Sługami nieużytecznymi jesteśmy. Zrobiliśmy to, co powinniśmy byli zrobić.Ewangelia Łukasza 17,10
Clementine Vulgate
non puto. Sic et vos cum feceritis omnia qu prcepta sunt vobis, dicite : Servi inutiles sumus : quod debuimus facere, fecimus.Ewangelia Łukasza 17,10
King James Version
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.Ewangelia Łukasza 17,10
Textus Receptus NT
ουτως και υμεις οταν ποιησητε παντα τα διαταχθεντα υμιν λεγετε οτι δουλοι αχρειοι εσμεν οτι ο ωφειλομεν ποιησαι πεποιηκαμενEwangelia Łukasza 17,10
Young's Literal Translation
`So also ye, when ye may have done all the things directed you, say -- We are unprofitable servants, because that which we owed to do -- we have done.`Ewangelia Łukasza 17,10
World English Bible
Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, `We are unworthy servants. We have done our duty.`"Ewangelia Łukasza 17,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?