„Bogaty ten, kto czyta oraz ci, którzy słuchają słów proroctwa i zachowują to, co w nim jest napisane; bowiem czas jest bliski.”

Nowa Biblia Gdańska: Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 1,3

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 15,32

American Standard Version

But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive [again]; and [was] lost, and is found.
Ewangelia Łukasza 15,32

Biblia Brzeska

Aleć było potrzeba radować się i weselić, iż ten brat twój, który był umarł, ożył, a który był zginął, nalezion jest.
Ewangelia św. Łukasza 15,32

Biblia Gdańska (1632)

Lecz trzeba było weselić się i radować, że ten brat twój umarł był, a zasię ożył, i zginął był a znaleziony jest.
Łukasza 15,32

Biblia Gdańska (1881)

Lecz trzeba było weselić się i radować, że ten brat twój umarł był, a zasię ożył, i zginął był a znaleziony jest.
Łukasza 15,32

Biblia Tysiąclecia

A trzeba się weselić i cieszyć z tego, że ten brat twój był umarły, a znów ożył, zaginął, a odnalazł się".
Ewangelia wg św. Łukasza 15,32

Biblia Warszawska

Należało zaś weselić się i radować, że ten brat twój był umarły, a ożył, zaginął, a odnalazł się.
Ewangelia św. Łukasza 15,32

Biblia Jakuba Wujka

Lecz trzeba było używać i weselić się, iż ten brat twój był umarły, a ożył, zginął był, a nalezion jest.
Ewangelia wg św. Łukasza 15,32

Nowa Biblia Gdańska

Ale należało się uweselić i uradować, bo ten twój brat był umarły - a ożył, był zaginiony - a został znaleziony.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 15,32

Biblia Przekład Toruński

Lecz trzeba było weselić się i radować, że twój brat był martwy, a ożył, i był zgubiony, a odnalazł się.
Ewangelia Łukasza 15,32

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz trzeba było weselić się i radować, że ten twój brat był martwy, a znowu żyje, zaginął, a został znaleziony.
Ewangelia Łukasza 15,32

Clementine Vulgate

epulari autem, et gaudere oportebat, quia frater tuus hic mortuus erat, et revixit ; perierat, et inventus est.
Ewangelia Łukasza 15,32

King James Version

It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
Ewangelia Łukasza 15,32

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ευφρανθηναι δε και χαρηναι εδει οτι ο αδελφος σου ουτος νεκρος ην και ανεζησεν και απολωλως ην και ευρεθη
Ewangelia Łukasza 15,32

Young's Literal Translation

but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.`
Ewangelia Łukasza 15,32

World English Bible

But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.`"
Ewangelia Łukasza 15,32

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić