„I począł mieszkać Amorejczyk na górze Hares, w Ajalon i w Salebim; i wzmocniła się ręka domu Józefowego, i byli hołdownikami ich.”

Biblia Gdańska (1632): Sędziów 1,35

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 15,16

American Standard Version

And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
Ewangelia Łukasza 15,16

Biblia Brzeska

I żądał jakoby natkał brzuch swój łuszczynami, których nie dojadały wieprze, ale mu ich nikt nie dał.
Ewangelia św. Łukasza 15,16

Biblia Gdańska (1632)

I żądał napełnić brzuch swój młótem, które jadały świnie; ale mu nikt nie dawał.
Łukasza 15,16

Biblia Gdańska (1881)

I żądał napełnić brzuch swój młótem, które jadały świnie; ale mu nikt nie dawał.
Łukasza 15,16

Biblia Tysiąclecia

Pragnął on napełnić swój żołądek strąkami, którymi żywiły się świnie, lecz nikt mu ich nie dawał.
Ewangelia wg św. Łukasza 15,16

Biblia Warszawska

I pragnął napełnić brzuch swój omłotem, którym karmiły się świnie, lecz nikt mu nie dawał.
Ewangelia św. Łukasza 15,16

Biblia Jakuba Wujka

I rad by był napełnił brzuch swój młotem, które jadali wieprze, a nikt mu nie dawał.
Ewangelia wg św. Łukasza 15,16

Nowa Biblia Gdańska

Pragnął też napełnić swój brzuch owocami drzewa świętojańskiego, które jadły świnie, ale nikt mu tego nie dawał.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 15,16

Biblia Przekład Toruński

I pragnął napełnić żołądek swój strąkami, które jadały świnie; a nikt mu nie dawał.
Ewangelia Łukasza 15,16

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I pragnął napełnić swój żołądek strąkami, które jadały świnie, ale nikt mu nie dawał.
Ewangelia Łukasza 15,16

Clementine Vulgate

Et cupiebat implere ventrem suum de siliquis, quas porci manducabant : et nemo illi dabat.
Ewangelia Łukasza 15,16

King James Version

And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
Ewangelia Łukasza 15,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και επεθυμει γεμισαι την κοιλιαν αυτου απο των κερατιων ων ησθιον οι χοιροι και ουδεις εδιδου αυτω
Ewangelia Łukasza 15,16

Young's Literal Translation

and he was desirous to fill his belly from the husks that the swine were eating, and no one was giving to him.
Ewangelia Łukasza 15,16

World English Bible

He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any.
Ewangelia Łukasza 15,16

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić