Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 14,22
American Standard Version
And the servant said, Lord, what thou didst command is done, and yet there is room.Ewangelia Łukasza 14,22
Biblia Brzeska
I rzekł sługa: Panie! Stało się, jakoś rozkazał i jeszczeć miejsce zostało.Ewangelia św. Łukasza 14,22
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł sługa: Panie! stało się, jakoś rozkazał, a jeszcze miejsce jest.Łukasza 14,22
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł sługa: Panie! stało się, jakoś rozkazał, a jeszcze miejsce jest.Łukasza 14,22
Biblia Tysiąclecia
Sługa oznajmił: "Panie, stało się, jak rozkazałeś, a jeszcze jest miejsce".Ewangelia wg św. Łukasza 14,22
Biblia Warszawska
I oznajmił sługa: Panie, tak się stało, jak rozkazałeś, i jeszcze jest miejsce.Ewangelia św. Łukasza 14,22
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł sługa: Panie, zstało się, jakoś rozkazał, a jeszcze jest miejsce.Ewangelia wg św. Łukasza 14,22
Nowa Biblia Gdańska
A sługa powiedział: Panie, stało się jak nakazałeś, a jeszcze jest miejsce.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 14,22
Biblia Przekład Toruński
I powiedział sługa: Panie! Stało się, jak rozkazałeś, i jeszcze jest miejsce.Ewangelia Łukasza 14,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział sługa: Panie, stało się, jak rozkazałeś, a jeszcze jest miejsce.Ewangelia Łukasza 14,22
Clementine Vulgate
Et ait servus : Domine, factum est ut imperasti, et adhuc locus est.Ewangelia Łukasza 14,22
King James Version
And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.Ewangelia Łukasza 14,22
Textus Receptus NT
και ειπεν ο δουλος κυριε γεγονεν ως επεταξας και ετι τοπος εστινEwangelia Łukasza 14,22
Young's Literal Translation
`And the servant said, Sir, it hath been done as thou didst command, and still there is room.Ewangelia Łukasza 14,22
World English Bible
The servant said, `Lord, it is done as you commanded, and there is still room.`Ewangelia Łukasza 14,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?