„Jeżeli się boisz iść sam, udaj się do obozu z twoim sługą, Purą.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Sędziów 7,10

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 14,20

American Standard Version

And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
Ewangelia Łukasza 14,20

Biblia Brzeska

Drugi zasię rzekł: Żonem pojął i dla tegoż przydź nie mogę.
Ewangelia św. Łukasza 14,20

Biblia Gdańska (1632)

A drugi rzekł: Żonęm pojął, a dlatego przyjść nie mogę.
Łukasza 14,20

Biblia Gdańska (1881)

A drugi rzekł: Żonęm pojął, a dlatego przyjść nie mogę.
Łukasza 14,20

Biblia Tysiąclecia

Jeszcze inny rzekł: "Poślubiłem żonę i dlatego nie mogę przyjść".
Ewangelia wg św. Łukasza 14,20

Biblia Warszawska

A inny rzekł: Żonę pojąłem i dlatego nie mogę przyjść.
Ewangelia św. Łukasza 14,20

Biblia Jakuba Wujka

A drugi rzekł: Żonęm pojął, a przeto nie mogę przyjść.
Ewangelia wg św. Łukasza 14,20

Nowa Biblia Gdańska

A inny powiedział: Poślubiłem żonę i dlatego nie mogę przyjść.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 14,20

Biblia Przekład Toruński

A inny powiedział: Pojąłem żonę, dlatego nie mogę przyjść.
Ewangelia Łukasza 14,20

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A jeszcze inny powiedział: Pojąłem żonę i dlatego nie mogę przyjść.
Ewangelia Łukasza 14,20

Clementine Vulgate

Et alius dixit : Uxorem duxi, et ideo non possum venire.
Ewangelia Łukasza 14,20

King James Version

And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
Ewangelia Łukasza 14,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ετερος ειπεν γυναικα εγημα και δια τουτο ου δυναμαι ελθειν
Ewangelia Łukasza 14,20

Young's Literal Translation

and another said, A wife I married, and because of this I am not able to come.
Ewangelia Łukasza 14,20

World English Bible

Another said, `I have married a wife, and therefore I can't come.`
Ewangelia Łukasza 14,20

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić