Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 10,35
American Standard Version
And on the morrow he took out two shillings, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.Ewangelia Łukasza 10,35
Biblia Brzeska
Tedy nazajutrz odjeżdżając, wyjąwszy dwa grosza, dał gospodarzowi mówiąc mu: Miejże o nim pracą, a cokolwiek nad to wydasz, ja wróciwszy się, oddam tobie.Ewangelia św. Łukasza 10,35
Biblia Gdańska (1632)
A nazajutrz odjeżdżając, wyjął dwa grosze, i dał gospodarzowi, mówiąc: Miej o nim staranie, a cokolwiek nadto wyłożysz, ja, gdy się wrócę, oddam ci.Łukasza 10,35
Biblia Gdańska (1881)
A nazajutrz odjeżdżając, wyjął dwa grosze, i dał gospodarzowi, mówiąc: Miej o nim staranie, a cokolwiek nadto wyłożysz, ja, gdy się wrócę, oddam ci.Łukasza 10,35
Biblia Tysiąclecia
Następnego zaś dnia wyjął dwa denary, dał gospodarzowi i rzekł: "Miej o nim staranie, a jeśli co więcej wydasz, ja oddam tobie, gdy będę wracał".Ewangelia wg św. Łukasza 10,35
Biblia Warszawska
A nazajutrz dobył dwa denary, dał je gospodarzowi i rzekł: Opiekuj się nim, a co wydasz ponad to, ja w drodze powrotnej oddam ci.Ewangelia św. Łukasza 10,35
Biblia Jakuba Wujka
A nazajutrz wyjął dwa grosza i dał gospodarzowi, i rzekł: Miej staranie o nim, a cokolwiek nad zwyż wydasz, ja, gdy się wrócę, oddam tobie.Ewangelia wg św. Łukasza 10,35
Nowa Biblia Gdańska
A na następny dzień, odjeżdżając, wyciągnął dwa denary, dał je gospodarzowi i mu powiedział: Zadbaj o niego, a to co nadto wyłożysz, ja ci oddam w czasie mego powrotu.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 10,35
Biblia Przekład Toruński
A nazajutrz, gdy wyruszał, wyjął dwa denary i dał gospodarzowi zajazdu, mówiąc do niego: Otocz go opieką, a cokolwiek ponad to wydasz, ja, gdy wrócę, oddam ci.Ewangelia Łukasza 10,35
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A nazajutrz, odjeżdżając, wyjął dwa grosze, dał gospodarzowi i powiedział: Opiekuj się nim, a wszystko, co wydasz ponad to, oddam ci, gdy wrócę.Ewangelia Łukasza 10,35
Clementine Vulgate
Et altera die protulit duos denarios, et dedit stabulario, et ait : Curam illius habe : et quodcumque supererogaveris, ego cum rediero reddam tibi.Ewangelia Łukasza 10,35
King James Version
And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.Ewangelia Łukasza 10,35
Textus Receptus NT
και επι την αυριον εξελθων εκβαλων δυο δηναρια εδωκεν τω πανδοχει και ειπεν αυτω επιμεληθητι αυτου και ο τι αν προσδαπανησης εγω εν τω επανερχεσθαι με αποδωσω σοιEwangelia Łukasza 10,35
Young's Literal Translation
and on the morrow, going forth, taking out two denaries, he gave to the innkeeper, and said to him, Be careful of him, and whatever thou mayest spend more, I, in my coming again, will give back to thee.Ewangelia Łukasza 10,35
World English Bible
On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, 'take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.`Ewangelia Łukasza 10,35

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?