„Jakiż jednak pożytek mieliście wówczas z tych czynów, których się teraz wstydzicie? Przecież końcem ich jest śmierć”

Biblia Tysiąclecia: List do Rzymian 6,21

Porównanie wersetów
American Standard Version - Lamentacje 3,61

American Standard Version

Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,
Lamentacje 3,61

Biblia Brzeska

Usłyszałeś Panie pohańbienie ich, a wszytko ich staranie przeciwko mnie.
Treny 3,61

Biblia Gdańska (1632)

Słyszysz urąganie ich, o Panie! i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
Treny Jeremijaszowe 3,61

Biblia Gdańska (1881)

Słyszysz urąganie ich, o Panie! i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
Treny Jeremijaszowe 3,61

Biblia Tysiąclecia

Ty słyszysz obelgi ich, Panie, wszystko, co przeciw mnie knują;
Lamentacje Jeremiasza 3,61

Biblia Warszawska

Słyszałeś, Panie, ich obelżywe słowa, wszystkie ich zamysły przeciwko mnie.
Treny 3,61

Biblia Jakuba Wujka

Usłyszałeś urąganie ich, PANIE, wszytkie myśli ich przeciwko mnie.
Lamentacje Jeremiasza 3,61

Nowa Biblia Gdańska

Słyszałeś ich obelgi, WIEKUISTY i wszystkie ich plany przeciw mnie.
Treny 3,61

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Słyszysz ich urąganie, PANIE, i wszystkie ich zamysły przeciwko mnie;
Księga Lamentacji 3,61

Clementine Vulgate

Sin Audisti opprobrium eorum, Domine,omnes cogitationes eorum adversum me.
Lamentacje Jeremiasza 3,61

King James Version

Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
Lamentacje 3,61

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
Lamentacje 3,61

World English Bible

You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me,
Lamentacje 3,61

Westminster Leningrad Codex

שָׁמַעְתָּ חֶרְפָּתָם יְהוָה כָּל־מַחְשְׁבֹתָם עָלָי׃
Treny 3,61
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić