„Wołali tedy do Pana mówiąc: Panie! Prosimy, abychmy nie poginęli dla dusze męża oto tego, ani wkładaj na nas krwie niewinnej, abowiem, o Panie, czynisz coć się podoba.”

Biblia Brzeska: Księga Jonasza 1,14

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Jozuego 15,4

American Standard Version

and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.
Księga Jozuego 15,4

Biblia Brzeska

Stamtąd idąc do Asemona wychadza ku rzece egiptskiej, a koniec tych granic idzie na zachód. A tać będzie granica ich od południa.
Księga Jozuego 15,4

Biblia Gdańska (1632)

Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
Jozuego 15,4

Biblia Gdańska (1881)

Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
Jozuego 15,4

Biblia Tysiąclecia

dalej przechodziła przez Asmon, dosięgała Potoku Egipskiego i kończyła się nad brzegiem morza: Taka będzie wasza granica południowa.
Księga Jozuego 15,4

Biblia Warszawska

Następnie przechodzi do Asmon, ciągnie się dalej do Potoku Egipskiego a kończy u wybrzeża morskiego. To będzie wasza granica południowa.
Księga Jozuego 15,4

Biblia Jakuba Wujka

a stąd przechodząc do Asemona i przychodząc do potoku Egiptu, i będą granice jego morze wielkie - ten będzie koniec strony południowej.
Księga Jozuego 15,4

Nowa Biblia Gdańska

Następnie ciągnie się ku Acmonowi, przechodzi do micraimskiego strumienia i ta granica kończy się nad morzem. Taka będzie wasza południowa granica.
Księga Jezusa, syna Nuna 15,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Stamtąd przechodziła do Asmon i dochodziła do rzeki Egiptu, a kończyła się przy morzu. Taka będzie wasza granica na południu.
Księga Jozuego 15,4

Clementine Vulgate

atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad torrentem gypti : eruntque termini ejus mare magnum. Hic erit finis meridian plag.
Księga Jozuego 15,4

King James Version

From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
Księga Jozuego 15,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
Księga Jozuego 15,4

World English Bible

and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.
Księga Jozuego 15,4

Westminster Leningrad Codex

וְעָבַר עַצְמֹונָה וְיָצָא נַחַל מִצְרַיִם [וְהָיָה כ] (וְהָיוּ ק) תֹּצְאֹות הַגְּבוּל יָמָּה זֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל נֶגֶב׃
Księga Jozuego 15,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić