Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Joela 3,2
American Standard Version
I will gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and I will execute judgment upon them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations: and they have parted my land,Księga Joela 3,2
Biblia Brzeska
Zgromadzę wszytki narody, a rozkażę im wznidź na dolinie Jozafat, tam uczynię sąd z niemi o lud mój i o dziedzictwo me izraelskie, które oni rozproszyli miedzy lud postronny, a podzieli miedzy się ziemię moję.Księga Joela 3,2
Biblia Gdańska (1632)
Zgromadzę też wszystkie narody, i sprowadzę je na dolinę Jozafat, i będę się tam z nimi sądził o lud swój, i o dziedzictwo swoje Izraelskie, które rozproszyli między pogan, i ziemię moję rozdzielili.Joel 3,2
Biblia Gdańska (1881)
Zgromadzę też wszystkie narody, i sprowadzę je na dolinę Jozafat, i będę się tam z nimi sądził o lud swój, i o dziedzictwo swoje Izraelskie, które rozproszyli między pogan, i ziemię moję rozdzielili.Joel 3,2
Biblia Tysiąclecia
Nawet na niewolników i niewolnice wyleję Ducha mego w owych dniach.Księga Joela 3,2
Biblia Jakuba Wujka
Zgromadzę wszytkie narody i sprowadzę je na dolinę Jozafat, i będę się tam z nimi sądził o lud mój i o dziedzictwo moje Izraelskie, które rozproszyli między narody, a ziemię moję podzielili.Księga Joela 3,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zgromadzę też wszystkie narody i sprowadzę je do Doliny Jehoszafata, i będę tam z nimi rozprawiał o swoim ludzie i o swoim dziedzictwie Izraela, które rozproszyły wśród narodów i podzieliły moją ziemię.Księga Joela 3,2
Clementine Vulgate
congregabo omnes gentes,et deducam eas in vallem Josaphat ;et disceptabo cum eis ibi super populo meo,et hreditate mea Isral,quos disperserunt in nationibus,et terram meam diviserunt.Księga Joela 3,2
King James Version
I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land.Księga Joela 3,2
Young's Literal Translation
Then I have gathered all the nations, And caused them to go down unto the valley of Jehoshaphat, And I have been judged with them there, Concerning My people and Mine inheritance -- Israel, Whom they scattered among nations, And My land they have apportioned.Księga Joela 3,2
World English Bible
I will gather all nations, And will bring them down into the valley of Jehoshaphat; And I will execute judgment on them there for my people, And for my heritage, Israel, whom they have scattered among the nations. They have divided my land,Księga Joela 3,2
Westminster Leningrad Codex
וְגַם עַל־הָעֲבָדִים וְעַל־הַשְּׁפָחֹות בַּיָּמִים הָהֵמָּה אֶשְׁפֹּוךְ אֶת־רוּחִי׃Księga Joela 3,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?