Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Hioba 24,1
American Standard Version
Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days?Księga Hioba 24,1
Biblia Brzeska
I jakoż przed Wszechmocnem nie są zakryte czasy? Gdyż ci, którzy go znają, nie widzą dni jego.Księga Hioba 24,1
Biblia Gdańska (1632)
Czemuż od Wszechmocnego nie są zakryte czasy? a którzy go znają, nie widzą dni jego?Ijobowa 24,1
Biblia Gdańska (1881)
Czemuż od Wszechmocnego nie są zakryte czasy? a którzy go znają, nie widzą dni jego?Ijobowa 24,1
Biblia Tysiąclecia
Czemu Wszechmocny nie ustala terminów, a najbliżsi nie znają dni Jego?Księga Hioba 24,1
Biblia Warszawska
Dlaczego Wszechmocny nie określił czasów karania i ci, którzy go znają, nie widzą jego dni?Księga Joba 24,1
Biblia Jakuba Wujka
Od Wszechmocnego nie są zakryte czasy, a którzy go znają, nie wiedzą dni jego. iKsięga Hioba 24,1
Nowa Biblia Gdańska
Czemu przez Wszechmocnego nie są ustalone czasy, oraz ci, którzy Go poznali, nie mogą zobaczyć Jego dni.Księga Ijoba 24,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czemu, skoro od Wszechmocnego nie są zakryte czasy, ci, którzy go znają, nie widzą jego dni?Księga Hioba 24,1
Clementine Vulgate
[Ab Omnipotente non sunt abscondita tempora :qui autem noverunt eum,ignorant dies illius.Księga Hioba 24,1
King James Version
Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?Księga Hioba 24,1
Young's Literal Translation
Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.Księga Hioba 24,1
World English Bible
"Why aren't times laid up by the Almighty? Why don't those who know him see his days?Księga Hioba 24,1
Westminster Leningrad Codex
מַדּוּעַ מִשַּׁדַּי לֹא־נִצְפְּנוּ עִתִּים [וְיֹדְעֹו כ] (וְיֹדְעָיו ק) לֹא־חָזוּ יָמָיו׃Księga Joba 24,1

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?