Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Jeremiasza 30,8
American Standard Version
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds; and strangers shall no more make him their bondman;Księga Jeremiasza 30,8
Biblia Brzeska
I stanie się dnia onego, mówi Pan zastępów, iż złamię jarzmo jego z szyje twojej, a roztargnę związki twe, a nie będziesz więcej służył obcym.Księga Jeremiasza 30,8
Biblia Gdańska (1632)
Stanie się bowiem dnia onego, mówi Pan zastępów, iż skruszę jarzmo jego z szyi twojej, a związki twoje potargam, i nie będą go więcej cudzoziemcy w niewolę podbijać;Jeremijasz 30,8
Biblia Gdańska (1881)
Stanie się bowiem dnia onego, mówi Pan zastępów, iż skruszę jarzmo jego z szyi twojej, a związki twoje potargam, i nie będą go więcej cudzoziemcy w niewolę podbijać;Jeremijasz 30,8
Biblia Tysiąclecia
W dniu tym - wyrocznia Pana Zastępów - skruszę jarzmo znad ich szyi, zerwę ich więzy, tak że nie będą więcej służyć obcym.Księga Jeremiasza 30,8
Biblia Warszawska
I stanie się w owym dniu - mówi Pan Zastępów: Złamię jarzmo na jego szyi i rozerwę jego więzy, i już go nie ujarzmią cudzoziemcy.Księga Jeremiasza 30,8
Biblia Jakuba Wujka
I będzie w on dzień, mówi PAN zastępów, skruszę jarzmo z szyje twojej i związki jego potargam, a nie będą więcej nad nim obcy panować;Księga Jeremiasza 30,8
Nowa Biblia Gdańska
I będzie owego dnia - mówi WIEKUISTY Zastępów, że skruszę jarzmo z twego karku, a twoje więzy rozerwę; cudzoziemcy nie będą go nadal ujarzmiać.Księga Jeremjasza 30,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tym dniu bowiem, mówi PAN zastępów, złamię jego jarzmo znad twojej szyi i rozerwę twoje więzy, i cudzoziemcy już nie będą go ujarzmiać;Księga Jeremiasza 30,8
Clementine Vulgate
Et erit in die illa, ait Dominus exercituum,conteram jugum ejus de collo tuo :et vincula ejus dirumpam,et non dominabuntur ei amplius alieni :Księga Jeremiasza 30,8
King James Version
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:Księga Jeremiasza 30,8
Young's Literal Translation
And it hath come to pass, in that day, An affirmation of Jehovah of Hosts, I break his yoke from off thy neck, And thy bands I draw away, And lay no more service on him do strangers.Księga Jeremiasza 30,8
World English Bible
It shall come to pass in that day, says Yahweh of Hosts, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds; and strangers shall no more make him their bondservant;Księga Jeremiasza 30,8
Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה בַיֹּום הַהוּא נְאֻם ׀ יְהוָה צְבָאֹות אֶשְׁבֹּר עֻלֹּו מֵעַל צַוָּארֶךָ וּמֹוסְרֹותֶיךָ אֲנַתֵּק וְלֹא־יַעַבְדוּ־בֹו עֹוד זָרִים׃Księga Jeremiasza 30,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?