„Tedy rzekł do mnie: Widziałżeś, synu człowieczy? I wywiódł mię, i obrócił mię na brzeg onego potoku.”

Biblia Gdańska (1881): Ezechyjel 47,6

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Jeremiasza 25,28

American Standard Version

And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall surely drink.
Księga Jeremiasza 25,28

Biblia Brzeska

A jeśliżby nie chcieli wzięć z ręki twej kubka ku piciu, rzeczesz im: Pan zastępów tak mówi: Wżdyć wam pić z niego.
Księga Jeremiasza 25,28

Biblia Gdańska (1632)

A jeźliby nie chcieli wziąć kubka z ręki twojej, aby pili, tedy rzeczesz do nich: Tak mówi Pan zastępów: Koniecznie pić musicie.
Jeremijasz 25,28

Biblia Gdańska (1881)

A jeźliby nie chcieli wziąć kubka z ręki twojej, aby pili, tedy rzeczesz do nich: Tak mówi Pan zastępów: Koniecznie pić musicie.
Jeremijasz 25,28

Biblia Tysiąclecia

Jeżeli zaś się zdarzy, że nie będą chcieli wziąć kubka z twej ręki, by pić, powiesz im: To mówi Pan Zastępów: Musicie wypić!
Księga Jeremiasza 25,28

Biblia Warszawska

Lecz jeśliby nie chcieli wziąć z twojej ręki tego kielicha, aby pić, wtedy powiedz im: Tak mówi Pan Zastępów: Musicie pić!
Księga Jeremiasza 25,28

Biblia Jakuba Wujka

A gdy nie będą chcieli wziąć kubka z ręki twej, aby pili, rzeczesz do nich: To mówi PAN zastępów: Pijąc pić będziecie!
Księga Jeremiasza 25,28

Nowa Biblia Gdańska

A gdyby się wzbraniali przyjąć ten kielich z ręki twojej, aby pić, wtedy do nich powiesz: Tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Pić, pijcie!
Księga Jeremjasza 25,28

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A jeśli nie zechcą wziąć kubka z twojej ręki, aby pić, wtedy im powiesz: Tak mówi PAN zastępów: Koniecznie będziecie pić.
Księga Jeremiasza 25,28

Clementine Vulgate

Cumque noluerint accipere calicem de manu tua ut bibant, dices ad eos : Hc dicit Dominus exercituum : Bibentes bibetis :
Księga Jeremiasza 25,28

King James Version

And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
Księga Jeremiasza 25,28

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And it hath come to pass, When they refuse to receive the cup out of thy hand to drink, That thou hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts, Ye do certainly drink.
Księga Jeremiasza 25,28

World English Bible

It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then shall you tell them, Thus says Yahweh of Hosts: You shall surely drink.
Księga Jeremiasza 25,28

Westminster Leningrad Codex

וְהָיָה כִּי יְמָאֲנוּ לָקַחַת־הַכֹּוס מִיָּדְךָ לִשְׁתֹּות וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות שָׁתֹו תִשְׁתּוּ׃
Księga Jeremiasza 25,28
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić