Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Izajasza 47,10
American Standard Version
For thou hast trusted in thy wickedness; thou hast said, None seeth me; thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee, and thou hast said in thy heart, I am, and there is none else besides me.Księga Izajasza 47,10
Biblia Brzeska
Ufałaś w nieprawości twej, a mówiłaś: Żaden nie jest, co by mię widział. Mądrość twoja i umiejętność twoja uczyniły cię odporną tak barzo, iż mówiłaś w sercu twym: Ja jestem, a nie jest ina nad mię.Księga Izajasza 47,10
Biblia Gdańska (1632)
Bo ufasz w złości twojej, a mówisz: Nie widzi mię nikt. Mądrość twoja i umiejętność twoja, ta cię przewrotną uczyniła, abyś mówiła w sercu swem: Jam jest, a niemasz oprócz mnie innej.Izajasz 47,10
Biblia Gdańska (1881)
Bo ufasz w złości twojej, a mówisz: Nie widzi mię nikt. Mądrość twoja i umiejętność twoja, ta cię przewrotną uczyniła, abyś mówiła w sercu swem: Jam jest, a niemasz oprócz mnie innej.Izajasz 47,10
Biblia Tysiąclecia
Polegałaś na twojej złości, mówiłaś: "Nikt mnie nie widzi". Twoja mądrość i twoja wiedza sprowadziły cię na manowce. Mówiłaś w sercu swoim: "Tylko ja, i nikt inny!"Księga Izajasza 47,10
Biblia Warszawska
A tak czułaś się bezpieczna w swej złości, mówiłaś: Nikt mnie nie widzi. Twoja mądrość i twoja wiedza skłoniły cię do odstępstwa, tak że myślałaś sobie: Ja jestem i nie ma żadnej innej.Księga Izajasza 47,10
Biblia Jakuba Wujka
A ufałaś złości twej i mówiłaś: Nie masz, kto by mię widział. Umiejętność twoja i mądrość ta cię zdradziła. I mówiłaś w sercu twoim: Jam jest, a oprócz mnie nie masz inszej.Księga Izajasza 47,10
Nowa Biblia Gdańska
A w twojej niegodziwości mieniłaś się bezpieczną, sądziłaś: Nikt mnie nie widzi. Twoja mądrość i wiedza, to one cię uwiodły, że pomyślałaś w swoim sercu: Ja i nikt inny.Księga Izajasza 47,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zaufałaś bowiem swojej niegodziwości i mówiłaś: Nikt mnie nie widzi. Twoja mądrość i twoja wiedza uczyniły cię przewrotną i mówiłaś w swoim sercu: Ja jestem i nie ma oprócz mnie żadnej innej.Księga Izajasza 47,10
Clementine Vulgate
Et fiduciam habuisti in malitia tua,et dixisti : Non est qui videat me.Sapientia tua et scientia tua,hc decepit te.Et dixisti in corde tuo :Ego sum, et prter me non est altera.Księga Izajasza 47,10
King James Version
For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.Księga Izajasza 47,10
Young's Literal Translation
And thou art confident in thy wickedness, Thou hast said, `There is none seeing me,` Thy wisdom and thy knowledge, It is turning thee back, And thou sayest in thy heart, `I [am], and none else.`Księga Izajasza 47,10
World English Bible
For you have trusted in your wickedness; you have said, None sees me; your wisdom and your knowledge, it has perverted you, and you have said in your heart, I am, and there is none else besides me.Księga Izajasza 47,10
Westminster Leningrad Codex
וַתִּבְטְחִי בְרָעָתֵךְ אָמַרְתְּ אֵין רֹאָנִי חָכְמָתֵךְ וְדַעְתֵּךְ הִיא שֹׁובְבָתֶךְ וַתֹּאמְרִי בְלִבֵּךְ אֲנִי וְאַפְסִי עֹוד׃Księga Izajasza 47,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?