„Gdyż WIEKUISTY, twój Bóg pośród ciebie, jest Bogiem żarliwym; więc by nie zapłonął przeciw tobie gniew WIEKUISTEGO, twojego Boga, i nie wytępił cię z oblicza ziemi.”

Nowa Biblia Gdańska: V Księga Mojżesza 6,15

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Izajasza 37,19

American Standard Version

and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men`s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
Księga Izajasza 37,19

Biblia Brzeska

I popalili ogniem wszytki bogi ich, gdyż oni bogowie nie byli, jedno robota rąk ludzkich, drewno i kamień, także też zginęli.
Księga Izajasza 37,19

Biblia Gdańska (1632)

I powrzucali bogów ich w ogień; albowiem nie byli bogami, ale robotą rąk ludzkich, drewno i kamień; przetoż ich wygubili.
Izajasz 37,19

Biblia Gdańska (1881)

I powrzucali bogów ich w ogień; albowiem nie byli bogami, ale robotą rąk ludzkich, drewno i kamień; przetoż ich wygubili.
Izajasz 37,19

Biblia Tysiąclecia

W ogień wrzucili ich bogów, bo ci nie byli bogami, lecz tylko dziełem rąk ludzkich z drzewa i z kamienia, więc ich zniweczyli.
Księga Izajasza 37,19

Biblia Warszawska

I powrzucali ich bóstwa w ogień, gdyż nie były to bóstwa, lecz tylko robota rąk ludzkich, drzewo i kamień, i dlatego je zniszczyli.
Księga Izajasza 37,19

Biblia Jakuba Wujka

I bogi ich wrzucili w ogień: bo nie byli bogowie, ale robota rąk człowieczych, drewno a kamień, i pokruszyli je.
Księga Izajasza 37,19

Nowa Biblia Gdańska

I powrzucali ich bogów w ogień; ale skoro to nie są bogowie, tylko robota ludzkich rąk, drzewo i kamień - przecież mogli je zniszczyć.
Księga Izajasza 37,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powrzucali ich bogów do ognia. Nie byli bowiem bogami, ale dziełem rąk ludzkich, drewnem i kamieniem. Dlatego ich zniszczyli.
Księga Izajasza 37,19

Clementine Vulgate

et dederunt deos earum igni : non enim erant dii, sed opera manuum hominum, lignum et lapis, et comminuerunt eos.
Księga Izajasza 37,19

King James Version

And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
Księga Izajasza 37,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

so as to put their gods into fire -- for they [are] no gods, but work of the hands of man, wood and stone -- and they destroy them.
Księga Izajasza 37,19

World English Bible

and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
Księga Izajasza 37,19

Westminster Leningrad Codex

וְנָתֹן אֶת־אֱלֹהֵיהֶם בָּאֵשׁ כִּי לֹא אֱלֹהִים הֵמָּה כִּי אִם־מַעֲשֵׂה יְדֵי־אָדָם עֵץ וָאֶבֶן וַיְאַבְּדוּם׃
Księga Izajasza 37,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić