Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Izajasza 34,16
American Standard Version
Seek ye out of the book of Jehovah, and read: no one of these shall be missing, none shall want her mate; for my mouth, it hath commanded, and his Spirit, it hath gathered them.Księga Izajasza 34,16
Biblia Brzeska
Szukajcie w księgach Pańskich, a czytajcie; nic się iście z tego nie umniejszy, a jedno z drugim nie ubędzie, abowiem usta jego to rozkazały, a duch jego zbierze je.Księga Izajasza 34,16
Biblia Gdańska (1632)
Szukajcież w księgach Pańskich, a czytajcie; ani jedno z tych nie uchybi, a jedno bez drugiego nie będzie; albowiem usta Pańskie to rozkazały, a duch jego sam zgromadzi je.Izajasz 34,16
Biblia Gdańska (1881)
Szukajcież w księgach Pańskich, a czytajcie; ani jedno z tych nie uchybi, a jedno bez drugiego nie będzie; albowiem usta Pańskie to rozkazały, a duch jego sam zgromadzi je.Izajasz 34,16
Biblia Tysiąclecia
Szukajcie w księdze Pańskiej i odczytajcie: Ani jednego z nich nie zabraknie! - Bo usta Jego, one rozkazały, i Duch Jego, On je zgromadził.Księga Izajasza 34,16
Biblia Warszawska
Badajcie Pismo Pana i czytajcie: Żadnej z tych rzeczy nie brak, żadna z nich nie pozostaje bez drugiej, gdyż usta Pana to nakazały i jego Duch je zgromadził.Księga Izajasza 34,16
Biblia Jakuba Wujka
Szukajcie pilnie w księgach PANskich a czytajcie: ni jednej rzeczy z nich nie ubyło. Jeden drugiego nie szukał, bo co z ust moich pochodzi, on rozkazał i duch jego sam to zebrał.Księga Izajasza 34,16
Nowa Biblia Gdańska
Badajcie ten Zwój WIEKUISTEGO i czytajcie; gdyż ani jedno z nich nie chybi, ani jedno nie odczuje braku drugiego; bo to są Jego usta, które to rozkazały i Jego Duch, który je zgromadzi.Księga Izajasza 34,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Szukajcie w księdze PANA i czytajcie. Ani jedno z nich nie przepadnie, żadne z nich nie będzie bez drugiego, bo usta PANA to rozkazały, a jego Duch je zgromadził.Księga Izajasza 34,16
Clementine Vulgate
Requirite diligenter in libro Domini, et legite :Unum ex eis non defuit,alter alterum non qusivit ;quia quod ex ore meo procedit, ille mandavit,et spiritus ejus ipse congregavit ea.Księga Izajasza 34,16
King James Version
Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.Księga Izajasza 34,16
Young's Literal Translation
Seek out of the book of Jehovah, and read, One of these hath not been lacking, None hath missed its companion, For My mouth -- it hath commanded, And His spirit -- He hath gathered them.Księga Izajasza 34,16
World English Bible
Seek you out of the book of Yahweh, and read: no one of these shall be missing, none shall want her mate; for my mouth, it has commanded, and his Spirit, it has gathered them.Księga Izajasza 34,16
Westminster Leningrad Codex
דִּרְשׁוּ מֵעַל־סֵפֶר יְהוָה וּקְרָאוּ אַחַת מֵהֵנָּה לֹא נֶעְדָּרָה אִשָּׁה רְעוּתָהּ לֹא פָקָדוּ כִּי־פִי הוּא צִוָּה וְרוּחֹו הוּא קִבְּצָן׃Księga Izajasza 34,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?