„Widziałem też i tę mądrość pod słońcem i doznałem, że jest wielka:”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Koheleta 9,13

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Izajasza 21,1

American Standard Version

The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land.
Księga Izajasza 21,1

Biblia Brzeska

Brzemię morza spustoszałego. Jako niepogoda od południa pochodzi, która gwałtownie przychadza od pustynie z ziemie straszliwej.
Księga Izajasza 21,1

Biblia Gdańska (1632)

Brzemię pustego morza. Jako wicher na południe bieży, tak przyjdzie z puszczy, z ziemi strasznej.
Izajasz 21,1

Biblia Gdańska (1881)

Brzemię pustego morza. Jako wicher na południe bieży, tak przyjdzie z puszczy, z ziemi strasznej.
Izajasz 21,1

Biblia Tysiąclecia

Wyrok na pustynię nadmorską. Jak huragany przelatujące nad Negebem, tak on przychodzi z pustyni, z okolicy strasznej.
Księga Izajasza 21,1

Biblia Warszawska

Wypowiedź o nadmorskiej pustyni: Jak wichry szalejące w Negebie, tak to przychodzi z pustyni, z ziemi strasznej.
Księga Izajasza 21,1

Biblia Jakuba Wujka

Brzemię pustynie morskiej: Jako wichry z południa pochodzą, od puszczy ciągnie z ziemie strasznej.
Księga Izajasza 21,1

Nowa Biblia Gdańska

Wypowiedź o pustyni nad morzem. Jak wichry południowe, co pędzą - tak oto nadciąga z pustyni, ze strasznej ziemi.
Księga Izajasza 21,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Brzemię pustynnego morza. Jak wicher na południe nadciąga, tak przyjdzie z pustyni, ze strasznej ziemi.
Księga Izajasza 21,1

Clementine Vulgate

Onus deserti maris. [Sicut turbines ab africo veniunt,de deserto venit,de terra horribili.
Księga Izajasza 21,1

King James Version

The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land.
Księga Izajasza 21,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The burden of the wilderness of the sea. `Like hurricanes in the south for passing through, From the wilderness it hath come, From a fearful land.
Księga Izajasza 21,1

World English Bible

The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it comes from the wilderness, from an awesome land.
Księga Izajasza 21,1

Westminster Leningrad Codex

מַשָּׂא מִדְבַּר־יָם כְּסוּפֹות בַּנֶּגֶב לַחֲלֹף מִמִּדְבָּר בָּא מֵאֶרֶץ נֹורָאָה׃
Księga Izajasza 21,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić