Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Rodzaju 50,24
American Standard Version
And Joseph said unto his brethren, I die; but God will surely visit you, and bring you up out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.Księga Rodzaju 50,24
Biblia Brzeska
A potym rzekł Józef do braciej: Oto ja już umrę. A wszakoż was Bóg nawiedzi i wywiedzie z ziemie tej do ziemie, którą zaślubił Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi.1 Księga Mojżeszowa 50,24
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Józef do braci swej: Ja umrę, ale Bóg zapewnie nawiedzi was, i wyprowadzi was z ziemi tej do ziemi, o którą przysiągł Abrahamowi, Izaakowi i Jakóbowi.1 Mojżeszowa 50,24
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Józef do braci swej: Ja umrę, ale Bóg zapewnie nawiedzi was, i wyprowadzi was z ziemi tej do ziemi, o którą przysiągł Abrahamowi, Izaakowi i Jakóbowi.1 Mojżeszowa 50,24
Biblia Tysiąclecia
Wreszcie Józef rzekł do swych braci: Gdy ja umrę, Bóg okaże wam swą łaskę i wyprowadzi was z tej ziemi do kraju, który poprzysiągł dać Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi.Księga Rodzaju 50,24
Biblia Warszawska
I rzekł Józef do braci swoich: Ja wkrótce umrę, lecz Bóg nawiedzi was łaskawie i wyprowadzi was z tego kraju do ziemi, którą przysiągł dać Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi.I Księga Mojżeszowa 50,24
Biblia Jakuba Wujka
A gdy je poprzysiągł, i rzekł: Bóg was nawiedzi; wynieścież kości moje z sobą z miejsca tego.Księga Rodzaju 50,24
Nowa Biblia Gdańska
I Josef powiedział do swoich braci: Ja umieram; ale Bóg sobie was przypomni i wyprowadzi was z tej ziemi - do ziemi, którą zaprzysiągł Abrahamowi, Ic'hakowi i Jakóbowi.I Księga Mojżesza 50,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Józef powiedział do swoich braci: Ja umrę, ale Bóg na pewno was nawiedzi i wyprowadzi z tej ziemi do ziemi, którą przysiągł Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi.Księga Rodzaju 50,24
Clementine Vulgate
Cumque adjurasset eos atque dixisset : Deus visitabit vos, asportate ossa mea vobiscum de loco isto :Księga Rodzaju 50,24
King James Version
And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.Księga Rodzaju 50,24
Young's Literal Translation
And Joseph saith unto his brethren, `I am dying, and God doth certainly inspect you, and hath caused you to go up from this land, unto the land which He hath sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob.`Księga Rodzaju 50,24
World English Bible
Joseph said to his brothers, "I am dying, but God will surely visit you, and bring you up out of this land to the land which he swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob."Księga Rodzaju 50,24
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יֹוסֵף אֶל־אֶחָיו אָנֹכִי מֵת וֵאלֹהִים פָּקֹד יִפְקֹד אֶתְכֶם וְהֶעֱלָה אֶתְכֶם מִן־הָאָרֶץ הַזֹּאת אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב׃1 Księga Mojżeszowa 50,24

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?