Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Rodzaju 50,10
American Standard Version
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.Księga Rodzaju 50,10
Biblia Brzeska
Przyszli potym aż na pole Atad, które jest za Jordanem, tamże płakali wielkiem a ciężkiem płaczem. A Józef przez siedm dni obchodził żałobę ojca swego.1 Księga Mojżeszowa 50,10
Biblia Gdańska (1632)
I przyjechali aż na pole Atad, które jest przy brodzie Jordańskim, i płakali tam płaczem wielkim i bardzo ciężkim; i obchodził Józef po ojcu swym żałobę przez siedem dni.1 Mojżeszowa 50,10
Biblia Gdańska (1881)
I przyjechali aż na pole Atad, które jest przy brodzie Jordańskim, i płakali tam płaczem wielkim i bardzo ciężkim; i obchodził Józef po ojcu swym żałobę przez siedem dni.1 Mojżeszowa 50,10
Biblia Tysiąclecia
A gdy przybyli do Goren-Haatad, które leży po drugiej stronie Jordanu, odprawili tam wielki i wspaniały obrzęd żałobny: [Józef] przez siedem dni obchodził żałobną uroczystość po swym ojcu.Księga Rodzaju 50,10
Biblia Warszawska
A gdy przyjechali do Goren-ha-Atad, które jest za Jordanem, urządzili tam wielki i bardzo uroczysty obrzęd żałobny. Józef obchodził po swoim ojcu żałobę przez siedem dni.I Księga Mojżeszowa 50,10
Biblia Jakuba Wujka
I przyjechali na plac Atad, który leży nad Jordanem. Kędy sprawując obchód z płaczem barzo wielkim i ciężkim, wypełnili siedm dni.Księga Rodzaju 50,10
Nowa Biblia Gdańska
A gdy doszli do pola Cierniowego, które jest po drugiej stronie Jardenu, urządzili tam wielką i bardzo ciężką żałobę; a obchodzili żałobę po swoim ojcu przez siedem dni.I Księga Mojżesza 50,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyjechali aż do klepiska Atad, które jest za Jordanem, i tam opłakiwali go wielkim i bardzo głębokim lamentem. Józef przez siedem dni obchodził żałobę po swym ojcu.Księga Rodzaju 50,10
Clementine Vulgate
Veneruntque ad Aream Atad, qu sita est trans Jordanem : ubi celebrantes exequias planctu magno atque vehementi impleverunt septem dies.Księga Rodzaju 50,10
King James Version
And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.Księga Rodzaju 50,10
Young's Literal Translation
And they come unto the threshing-floor of Atad, which [is] beyond the Jordan, and they lament there, a lamentation great and very grievous; and he maketh for his father a mourning seven days,Księga Rodzaju 50,10
World English Bible
They came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation. He mourned for his father seven days.Księga Rodzaju 50,10
Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹאוּ עַד־גֹּרֶן הָאָטָד אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וַיִּסְפְּדוּ־שָׁם מִסְפֵּד גָּדֹול וְכָבֵד מְאֹד וַיַּעַשׂ לְאָבִיו אֵבֶל שִׁבְעַת יָמִים׃1 Księga Mojżeszowa 50,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?