Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Ezechiela 16,41
American Standard Version
And they shall burn thy houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women; and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou shalt also give no hire any more.Księga Ezechiela 16,41
Biblia Brzeska
Popalą ogniem domy twoje, a rozlicznymi mękami będą cię trapić przed oczyma wiela niewiast. Tak uczynię koniec cudzołóstwam twoim i już nie będziesz więcej dawała najmów.Księga Ezechiela 16,41
Biblia Gdańska (1632)
I popalą domy twoje ogniem, a uczynią nad tobą sąd przed oczyma wielu niewiast. A tak uczynię wstręt wszeteczeństwu twemu, i nie będziesz więcej dawała zapłaty.Ezechyjel 16,41
Biblia Gdańska (1881)
I popalą domy twoje ogniem, a uczynią nad tobą sąd przed oczyma wielu niewiast. A tak uczynię wstręt wszeteczeństwu twemu, i nie będziesz więcej dawała zapłaty.Ezechyjel 16,41
Biblia Tysiąclecia
Następnie domy twoje spalą w ogniu i wykonają na tobie wyrok na oczach wielu kobiet. Oto tak położę kres twemu nierządowi i już więcej nie będziesz dawała podarków za nierząd.Księga Ezechiela 16,41
Biblia Warszawska
I spalą twoje domy, i na oczach wielu kobiet wykonają na tobie wyroki; i położę kres twojemu nierządowi, a ty także już nie będziesz dawała zapłaty za nierząd.Księga Ezechiela 16,41
Biblia Jakuba Wujka
I spalą domy twe ogniem a uczynią na cię sądy przed oczyma niewiast mnogich, i przestaniesz wszeteczeństwa płodzić, i zapłaty więcej dawać nie będziesz.Księga Ezechiela 16,41
Nowa Biblia Gdańska
Twoje domy popalą ogniem oraz na oczach licznych niewiast spełnią nad tobą sądy. Położę koniec twojemu wszeteczeństwu i nie będziesz więcej dawała zapłaty.Księga Ezechiela 16,41
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I spalą twoje domy w ogniu, i wykonają na tobie sąd na oczach wielu kobiet. I sprawię, że przestaniesz być nierządnicą, i więcej nie będziesz dawała zapłaty.Księga Ezechiela 16,41
Clementine Vulgate
et comburent domos tuas igni, et facient in te judicia in oculis mulierum plurimarum. Et desines fornicari, et mercedes ultra non dabis :Księga Ezechiela 16,41
King James Version
And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more.Księga Ezechiela 16,41
Young's Literal Translation
And burnt thy houses with fire, And done in thee judgments before the eyes of many women, And I have caused thee to cease from going a-whoring, And also a gift thou givest no more.Księga Ezechiela 16,41
World English Bible
They shall burn your houses with fire, and execute judgments on you in the sight of many women; and I will cause you to cease from playing the prostitute, and you shall also give no hire any more.Księga Ezechiela 16,41
Westminster Leningrad Codex
וְשָׂרְפוּ בָתַּיִךְ בָּאֵשׁ וְעָשׂוּ־בָךְ שְׁפָטִים לְעֵינֵי נָשִׁים רַבֹּות וְהִשְׁבַּתִּיךְ מִזֹּונָה וְגַם־אֶתְנַן לֹא תִתְּנִי־עֹוד׃Księga Ezechiela 16,41

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?