„Wtedy rzekli do niego: Powiedzże nam, z czyjej winy spadło na nas to nieszczęście, jakie jest twoje rzemiosło, skąd pochodzisz, jaki jest twój kraj i z którego ludu jesteś?”

Biblia Warszawska: Księga Jonasza 1,8

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Wyjścia 39,23

American Standard Version

And the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
Księga Wyjścia 39,23

Biblia Brzeska

A u wierzchu jej uczynili rozpór i około onego rozporu uczynili bram w pancerzowy wzór pleciony, iżby się nie rozerwał.
2 Księga Mojżeszowa 39,23

Biblia Gdańska (1632)

A rozpór płaszcza w pośród jego, jako rozpór u pancerza, i brama około kraju jego, aby się nie rozdzierał.
2 Mojżeszowa 39,23

Biblia Gdańska (1881)

A rozpór płaszcza w pośród jego, jako rozpór u pancerza, i brama około kraju jego, aby się nie rozdzierał.
2 Mojżeszowa 39,23

Biblia Tysiąclecia

I miała w środku otwór na głowę z obszywką dokoła otworu, jak przy otworze pancerza, aby się nie rozdarła.
Księga Wyjścia 39,23

Biblia Warszawska

A otwór płaszcza na głowę w jego środku był jak otwór skórzanego pancerza. Otwór ten miał dookoła obwódkę, aby się nie podarł.
II Księga Mojżeszowa 39,23

Biblia Jakuba Wujka

i dzwoneczki ze złota naczystszego, które przyprawili między malogranatami u dołu onej szaty wkoło,
Księga Wyjścia 39,23

Nowa Biblia Gdańska

A w jego środku był otwór płaszcza, taki jak otwór pancerza; zaś u jego otworu była wokół obszywka, aby się nie rozdzierał.
II Księga Mojżesza 39,23

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A pośrodku płaszcza otwór, jak otwór w pancerzu, i obwódkę dokoła brzegu, aby się nie rozdzierał.
Księga Wyjścia 39,23

Clementine Vulgate

et tintinnabula de auro purissimo, qu posuerunt inter malogranata, in extrema parte tunic per gyrum :
Księga Wyjścia 39,23

King James Version

And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
Księga Wyjścia 39,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the opening of the upper robe [is] in its midst, as the opening of a habergeon, a border [is] to its opening round about, it is not rent;
Księga Wyjścia 39,23

World English Bible

The opening of the robe in the midst of it was like the opening of a coat of mail, with a binding around its opening, that it should not be torn.
Księga Wyjścia 39,23

Westminster Leningrad Codex

וּפִי־הַמְּעִיל בְּתֹוכֹו כְּפִי תַחְרָא שָׂפָה לְפִיו סָבִיב לֹא יִקָּרֵעַ׃
2 Księga Mojżeszowa 39,23
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić