Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 7,31
American Standard Version
And when Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold, there came a voice of the Lord,Dzieje Apostolskie 7,31
Biblia Brzeska
To gdy ujzrał Mojżesz, dziwował się onemu widzeniu, a chcąc bliżej przyjdź, aby to oglądał, stał się do niego głos Pański.Dzieje Apostolskie 7,31
Biblia Gdańska (1632)
A Mojżesz ujrzawszy, zadziwił się onemu widzeniu; a gdy przystąpił, aby się temu przypatrzył, stał się do niego głos Pański:Dzieje Apostolskie 7,31
Biblia Gdańska (1881)
A Mojżesz ujrzawszy, zadziwił się onemu widzeniu; a gdy przystąpił, aby się temu przypatrzył, stał się do niego głos Pański:Dzieje Apostolskie 7,31
Biblia Tysiąclecia
Zobaczywszy [go] Mojżesz podziwiał ten widok, lecz kiedy podszedł bliżej, aby się przyjrzeć, rozległ się głos Pana:Dzieje Apostolskie 7,31
Biblia Warszawska
A Mojżesz ujrzawszy to, dziwił się temu zjawisku; gdy zaś podchodził, aby się dokładnie przypatrzyć, rozległ się głos Pański:Dzieje Apostolskie 7,31
Biblia Jakuba Wujka
Lecz Mojżesz ujźrzawszy, dziwował się widzeniu. A gdy przystępował, aby się przypatrzył, zstał się do niego głos Pański, mówiąc:Dzieje Apostolskie 7,31
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Mojżesz, gdy to zobaczył, dziwił się temu widzeniu; a kiedy się zbliżył do niego, by go obejrzeć, pojawił się do niego głos Pana:Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 7,31
Biblia Przekład Toruński
A gdy Mojżesz to ujrzał, zdziwił się temu widzeniu; a gdy przystąpił, aby się przypatrzeć, rozległ się głos PANA, skierowany do niego:Dzieje Apostolskie 7,31
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy Mojżesz to ujrzał, zdziwił się na ten widok. A gdy podszedł, aby się temu przyjrzeć, rozległ się głos Pana:Dzieje Apostolskie 7,31
Clementine Vulgate
Moyses autem videns, admiratus est visum. Et accedente illo ut consideraret, facta est ad eum vox Domini, dicens :Dzieje Apostolskie 7,31
King James Version
When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the Lord came unto him,Dzieje Apostolskie 7,31
Textus Receptus NT
ο δε μωσης ιδων εθαυμασεν το οραμα προσερχομενου δε αυτου κατανοησαι εγενετο φωνη κυριου προς αυτονDzieje Apostolskie 7,31
Young's Literal Translation
and Moses having seen did wonder at the sight; and he drawing near to behold, there came a voice of the Lord unto him,Dzieje Apostolskie 7,31
World English Bible
When Moses saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, a voice of the Lord came to him,Dzieje Apostolskie 7,31

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?