Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 27,24
American Standard Version
saying, Fear not, Paul; thou must stand before Caesar: and lo, God hath granted thee all them that sail with thee.Dzieje Apostolskie 27,24
Biblia Brzeska
Opowiedając mi: Nie bój się Pawle! Potrzebać, abyś stanął przed cesarzem, a oto cię Bóg wszytkimi darował, którzy się wiozą z tobą.Dzieje Apostolskie 27,24
Biblia Gdańska (1632)
Mówiąc: Nie bój się, Pawle! musisz stawiony być przed cesarzem, a oto darował ci Bóg wszystkich, którzy płyną z tobą.Dzieje Apostolskie 27,24
Biblia Gdańska (1881)
Mówiąc: Nie bój się, Pawle! musisz stawiony być przed cesarzem, a oto darował ci Bóg wszystkich, którzy płyną z tobą.Dzieje Apostolskie 27,24
Biblia Tysiąclecia
"Nie bój się, Pawle, musisz stanąć przed Cezarem i Bóg podarował ci wszystkich, którzy płyną razem z tobą".Dzieje Apostolskie 27,24
Biblia Warszawska
I rzekł: Nie bój się, Pawle; przed cesarzem stanąć musisz i oto darował ci Bóg wszystkich, którzy płyną z tobą.Dzieje Apostolskie 27,24
Biblia Jakuba Wujka
mówiąc: Nie bój się, Pawle, trzeba, abyś stanął przed cesarzem, a oto darował ci Bóg wszytki, którzy się wiozą z tobą.Dzieje Apostolskie 27,24
Nowa Biblia Gdańska
Mówiąc: Nie bój się Pawle; ty musisz stanąć przed cesarzem, więc oto Bóg darował ci wszystkich, co razem z tobą płyną.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 27,24
Biblia Przekład Toruński
Nie bój się, Pawle! Trzeba ci stanąć przed Cezarem, a oto darował ci Bóg wszystkich, którzy płyną z tobą.Dzieje Apostolskie 27,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział: Nie bój się, Pawle, musisz stanąć przed cesarzem, a oto Bóg darował ci wszystkich, którzy z tobą płyną.Dzieje Apostolskie 27,24
Clementine Vulgate
dicens : Ne timeas, Paule : Csari te oportet assistere : et ecce donavit tibi Deus omnes qui navigant tecum.Dzieje Apostolskie 27,24
King James Version
Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee.Dzieje Apostolskie 27,24
Textus Receptus NT
λεγων μη φοβου παυλε καισαρι σε δει παραστηναι και ιδου κεχαρισται σοι ο θεος παντας τους πλεοντας μετα σουDzieje Apostolskie 27,24
Young's Literal Translation
saying, Be not afraid Paul; before Caesar it behoveth thee to stand; and, lo, God hath granted to thee all those sailing with thee;Dzieje Apostolskie 27,24
World English Bible
saying, `Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.`Dzieje Apostolskie 27,24

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?