„Więc zamiast niego panował Jozafat, jego syn, i wzmocnił się przeciw Israelowi.”

Nowa Biblia Gdańska: 2 Kronik 17,1

Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 26,32

American Standard Version

And Agrippa said unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
Dzieje Apostolskie 26,32

Biblia Brzeska

A Agrypa rzekł Festowi: Ten człowiek mógł był wypuszczon być, by był do cesarza nie apelował.
Dzieje Apostolskie 26,32

Biblia Gdańska (1632)

Lecz Agrypa rzekł do Festa: Mógł ten człowiek być uwolniony, by był do cesarza nie apelował.
Dzieje Apostolskie 26,32

Biblia Gdańska (1881)

Lecz Agrypa rzekł do Festa: Mógł ten człowiek być uwolniony, by był do cesarza nie apelował.
Dzieje Apostolskie 26,32

Biblia Tysiąclecia

A Agryppa powiedział do Festusa: Możnaby zwolnić tego człowieka, gdyby się nie odwołał do Cezara.
Dzieje Apostolskie 26,32

Biblia Warszawska

Agryppa zaś rzekł do Festusa: Człowiek ten mógłby być zwolniony, gdyby się nie odwołał do cesarza.
Dzieje Apostolskie 26,32

Biblia Jakuba Wujka

A Agryppa rzekł Festowi: Ten człowiek mógł był wolnym być uczynion, by był do Cesarza nie apelował.
Dzieje Apostolskie 26,32

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Agryppa mówił Festusowi: Ten człowiek mógłby zostać uwolniony, gdyby się nie odwołał do cezara.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 26,32

Biblia Przekład Toruński

Agryppa jednak powiedział do Festusa: Mógłby ten człowiek zostać uwolniony, gdyby nie odwołał się do Cezara.
Dzieje Apostolskie 26,32

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Agryppa zaś powiedział do Festusa: Można by zwolnić tego człowieka, gdyby nie odwołał się do cesarza.
Dzieje Apostolskie 26,32

Clementine Vulgate

Agrippa autem Festo dixit : Dimitti poterat homo hic, si non appellasset Csarem.
Dzieje Apostolskie 26,32

King James Version

Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
Dzieje Apostolskie 26,32

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αγριππας δε τω φηστω εφη απολελυσθαι εδυνατο ο ανθρωπος ουτος ει μη επεκεκλητο καισαρα
Dzieje Apostolskie 26,32

Young's Literal Translation

and Agrippa said to Festus, `This man might have been released if he had not appealed to Caesar.`
Dzieje Apostolskie 26,32

World English Bible

Agrippa said to Festus, "This man might have been set free if he had not appealed to Caesar."
Dzieje Apostolskie 26,32

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić