„W nocy miał Paweł widzenie: jakiś Macedończyk stanął [przed nim] i błagał go: Przepraw się do Macedonii i pomóż nam!”

Biblia Tysiąclecia: Dzieje Apostolskie 16,9

Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 12,12

American Standard Version

And when he had considered [the thing], he came to the house of Mary the mother of John whose surname was Mark; where many were gathered together and were praying.
Dzieje Apostolskie 12,12

Biblia Brzeska

A zrozumiawszy rzecz, przyszedł do domu Mariej, matki Janowej, którego nazywano Marek, gdzie było wiele zgromadzonych i modlących się.
Dzieje Apostolskie 12,12

Biblia Gdańska (1632)

A obaczywszy się, przyszedł do domu Maryi, matki Janowej, którego nazywano Markiem, gdzie się ich było wiele zgromadziło i modlili się.
Dzieje Apostolskie 12,12

Biblia Gdańska (1881)

A obaczywszy się, przyszedł do domu Maryi, matki Janowej, którego nazywano Markiem, gdzie się ich było wiele zgromadziło i modlili się.
Dzieje Apostolskie 12,12

Biblia Tysiąclecia

Po zastanowieniu się poszedł do domu Marii, matki Jana, zwanego Markiem, gdzie zebrało się wielu na modlitwie.
Dzieje Apostolskie 12,12

Biblia Warszawska

Gdy sobie to uświadomił, udał się do domu Marii, matki Jana, którego nazywano Markiem, gdzie było wielu zgromadzonych na modlitwie.
Dzieje Apostolskie 12,12

Biblia Jakuba Wujka

A obaczywszy się, przyszedł do domu Maryjej, matki Jana, którego nazywano Markiem, gdzie było wiele zgromadzonych i modlących się.
Dzieje Apostolskie 12,12

Nowa Biblia Gdańska

Lecz także się zastanowił, po czym wyruszył do domu Marii, matki Jana, zwanego Markiem, gdzie było wielu zebranych oraz się modlili.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 12,12

Biblia Przekład Toruński

I gdy to sobie uświadomił, przyszedł do domu Marii, matki Jana, którego nazywano Markiem, gdzie było wielu zgromadzonych i modlących się.
Dzieje Apostolskie 12,12

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy to sobie uświadomił, przyszedł do domu Marii, matki Jana, którego nazywano Markiem, gdzie wielu zebrało się na modlitwie.
Dzieje Apostolskie 12,12

Clementine Vulgate

Consideransque venit ad domum Mari matris Joannis, qui cognominatus est Marcus, ubi erant multi congregati, et orantes.
Dzieje Apostolskie 12,12

King James Version

And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.
Dzieje Apostolskie 12,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

συνιδων τε ηλθεν επι την οικιαν μαριας της μητρος ιωαννου του επικαλουμενου μαρκου ου ησαν ικανοι συνηθροισμενοι και προσευχομενοι
Dzieje Apostolskie 12,12

Young's Literal Translation

also, having considered, he came unto the house of Mary, the mother of John, who is surnamed Mark, where there were many thronged together and praying.
Dzieje Apostolskie 12,12

World English Bible

Thinking about that, he came to the house of Mary, the mother of John whose surname was Mark, where many were gathered together and were praying.
Dzieje Apostolskie 12,12

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić