Porównanie wersetów
American Standard Version - 3 List Jana 1,5
American Standard Version
Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;3 List Jana 1,5
Biblia Brzeska
Namilszy! Wiernie czynisz, cokolwiek czynisz przeciwko braciej i przeciw gościam.3 List św. Jana 1,5
Biblia Gdańska (1632)
Najmilszy! Wiernie czynisz, cokolwiek czynisz przeciwko braciom i przeciw gościom,3 Jana 1,5
Biblia Gdańska (1881)
Najmilszy! Wiernie czynisz, cokolwiek czynisz przeciwko braciom i przeciw gościom,3 Jana 1,5
Biblia Tysiąclecia
Ty, umiłowany, postępujesz w duchu wiary, gdy pomagasz braciom, a zwłaszcza przybywającym skądinąd.3 List św. Jana 1,5
Biblia Warszawska
Umiłowany! Wiernie postępujesz, gdy wyświadczasz usługi braciom, zwłaszcza przychodniom,3 List św. Jana 1,5
Biblia Jakuba Wujka
Namilszy, wiernie czynisz, cokolwiek działasz dla braciej, a to dla gości,3 List św. Jana 1,5
Nowa Biblia Gdańska
Umiłowany, wiernie czynisz, jeśli się utrudziłeś dla braci i dla gości,Trzeci list spisany przez Jana 1,5
Biblia Przekład Toruński
Umiłowany! Wiernie postępujesz, jeśli trudzisz się dla braci i dla obcych,3 List Jana 1,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Umiłowany, wiernie wykonujesz wszystko, co robisz dla braci oraz dla obcych.3 List Jana 1,5
Clementine Vulgate
Carissime, fideliter facis quidquid operaris in fratres, et hoc in peregrinos,3 List Jana 1,5
King James Version
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;3 List Jana 1,5
Textus Receptus NT
αγαπητε πιστον ποιεις ο εαν εργαση εις τους αδελφους και εις τους ξενους3 List Jana 1,5
Young's Literal Translation
Beloved, faithfully dost thou do whatever thou mayest work to the brethren and to the strangers,3 List Jana 1,5
World English Bible
Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.3 List Jana 1,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?