„Słudzy! posłuszni bądźcie panom według ciała, z bojaźnią i ze drżeniem w prostości serca waszego, jako Chrystusowi;”

Biblia Gdańska (1632): Efezów 6,5

Porównanie wersetów
American Standard Version - 2 Księga Samuela 21,9

American Standard Version

And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before Jehovah, and they fell [all] seven together. And they were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.
2 Księga Samuela 21,9

Biblia Brzeska

I wydał je w ręce Gabaonitom, a ukrzyżowali je na górze przed Panem. I umarli oni siedm pospołu, a pomordowani są czasu żniwa, gdy jęczmiony żąć poczynano.
2 Księga Samuela 21,9

Biblia Gdańska (1632)

I wydał je w ręce Gabaonitów, i powiesili je na górze przed Panem. I umarli oni siedmiu pospołu, a pobici są w pierwsze dni żniwa, na początku żniwa jęczmiennego.
2 Samuelowa 21,9

Biblia Gdańska (1881)

I wydał je w ręce Gabaonitów, i powiesili je na górze przed Panem. I umarli oni siedmiu pospołu, a pobici są w pierwsze dni żniwa, na początku żniwa jęczmiennego.
2 Samuelowa 21,9

Biblia Tysiąclecia

Oddał ich w ręce Gibeonitów. Powiesili ich oni na wzgórzu wobec Pana. Razem zginęło ich siedmiu. Zostali straceni w pierwsze dni żniw: był to początek żniw jęczmienia.
2 Księga Samuela 21,9

Biblia Warszawska

I wydał ich Gibeonitom. Ci wbili ich na pal na górze przed Panem, tak iż siedmiu ich zginęło naraz. Pozbawieni zaś zostali życia w pierwszych dniach żniwa na początku żniwa jęczmiennego.
II Księga Samuela 21,9

Biblia Jakuba Wujka

i dał je w ręce Gabaonczyków, którzy je ukrzyżowali na górze przed PANEM. I legli ci siedm pospołu zamordowani w pierwsze dni żniwa, gdy się poczynało żniwo jęczmienia.
2 Księga Samuela 21,9

Nowa Biblia Gdańska

I wydał ich w ręce Gibeonitów, którzy ich powiesili na górze, przed WIEKUISTYM; tak, że razem zginęło z nich siedmiu. Zostali zabici w pierwsze żniwa, mianowicie na początku zbioru jęczmienia.
2 Księga Samuela 21,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I wydał ich w ręce Gibeonitów, a oni powiesili ich na górze przed PANEM. Razem umarło ich siedmiu, zostali zabici w pierwsze dni żniw, na początku żniw jęczmienia.
II Księga Samuela 21,9

Clementine Vulgate

et dedit eos in manus Gabaonitarum : qui crucifixerunt eos in monte coram Domino : et ceciderunt hi septem simul occisi in diebus messis primis, incipiente messione hordei.
2 Księga Samuela 21,9

King James Version

And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
2 Księga Samuela 21,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and giveth them into the hand of the Gibeonites, and they hang them in the hill before Jehovah; and the seven fall together, and they have been put to death in the days of harvest, in the first [days], the commencement of barley-harvest.
2 Księga Samuela 21,9

World English Bible

He delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before Yahweh, and they fell [all] seven together. They were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.
2 Księga Samuela 21,9

Westminster Leningrad Codex

וַיִּתְּנֵם בְּיַד הַגִּבְעֹנִים וַיֹּקִיעֻם בָּהָר לִפְנֵי יְהוָה וַיִּפְּלוּ [שִׁבַעְתָּיִם כ] (שְׁבַעְתָּם ק) יָחַד [וְהֵם כ] (וְהֵמָּה ק) הֻמְתוּ בִּימֵי קָצִיר בָּרִאשֹׁנִים [תְחִלַּת כ] (בִּתְחִלַּת ק) קְצִיר שְׂעֹרִים׃
2 Księga Samuela 21,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić