„A gdy Filistyńczyk wejźrzał i obaczył Dawida, wzgardził im. Bo był młodzieńczyk lisowaty i piękny na wejźrzeniu.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 Księga Samuela 17,42

Porównanie wersetów
American Standard Version - 2 Księga Królewska 4,14

American Standard Version

And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old.
2 Księga Królewska 4,14

Biblia Brzeska

Potym powtóre rzekł ku niemu: Cóż wżdy mam uczynić dla niej? A Gezy mu powiedział, iż dziatek nie ma, a k temu już męża starego ma.
2 Księga Królewska 4,14

Biblia Gdańska (1632)

A on rzekł: Cóż wżdy mam uczynić dla niej? I odpowiedział Giezy: Oto syna nie ma, a mąż jej stary.
2 Królewska 4,14

Biblia Gdańska (1881)

A on rzekł: Cóż wżdy mam uczynić dla niej? I odpowiedział Giezy: Oto syna nie ma, a mąż jej stary.
2 Królewska 4,14

Biblia Tysiąclecia

Mówił dalej: Co więc można uczynić dla niej? Odpowiedział Gechazi: Niestety, ona nie ma syna, a mąż jej jest stary.
2 Księga Królewska 4,14

Biblia Warszawska

Rzekł jeszcze: Co by tu dla niej uczynić? Gehazi odpowiedział: Wszak nie ma syna, a mąż jej jest stary.
II Księga Królewska 4,14

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł: Cóż tedy chce, że jej uczynię? I rzekł Giezy: Nie pytaj: syna bowiem nie ma, a mąż jej stary jest.
2 Księga Królewska 4,14

Nowa Biblia Gdańska

Więc powiedział: Co dla niej uczynić? A Giechazy odpowiedział: Przecież nie ma syna, a jej mąż jest stary.
2 Księga Królów 4,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

On zapytał: Co więc można dla niej uczynić? Gehazi odpowiedział: Oto nie ma syna, a jej mąż jest stary.
II Księga Królewska 4,14

Clementine Vulgate

Et ait : Quid ergo vult ut faciam ei ? Dixitque Giezi : Ne quæras : filium enim non habet, et vir ejus senex est.
2 Księga Królewska 4,14

King James Version

And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.
2 Księga Królewska 4,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he saith, `And what -- to do for her?` and Gehazi saith, `Verily she hath no son, and her husband [is] aged.`
2 Księga Królewska 4,14

World English Bible

He said, What then is to be done for her? Gehazi answered, Most assuredly she has no son, and her husband is old.
2 Księga Królewska 4,14

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר וּמֶה לַעֲשֹׂות לָהּ וַיֹּאמֶר גֵּיחֲזִי אֲבָל בֵּן אֵין־לָהּ וְאִישָׁהּ זָקֵן׃
2 Księga Królewska 4,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić