„Lecz Michał Archanioł, gdy się z dyjabłem rozpierając wadził o ciało Mojżeszowe, nie śmiał podnieść przeciwko niemu sądu bluźnierczego, ale rzekł: Niech cię Pan zgromi.”

Biblia Gdańska (1632): Judasa 1,9

Porównanie wersetów
American Standard Version - 2 Księga Kronik 28,10

American Standard Version

And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: [but] are there not even with you trespasses of your own against Jehovah your God?
2 Księga Kronik 28,10

Biblia Brzeska

A teraz jeszcze lud z Judy i z Jeruzalem chcecie mieć za sługi i za służebnice swoje. Izaliście i wy sami nie zgrzeszyli przeciw Panu, Bogu waszemu?
2 Księga Kronik 28,10

Biblia Gdańska (1632)

A jeszcze lud z Judy i z Jeruzalemu chcecie sobie podbić za niewolników i za niewolnice; azaż i przy was samych nie ma występku przeciw Panu, Bogu waszemu?
2 Kronik 28,10

Biblia Gdańska (1881)

A jeszcze lud z Judy i z Jeruzalemu chcecie sobie podbić za niewolników i za niewolnice; azaż i przy was samych nie ma występku przeciw Panu, Bogu waszemu?
2 Kronik 28,10

Biblia Tysiąclecia

Teraz zamierzacie ujarzmić dla siebie synów Judy i Jerozolimy jako waszych niewolników i niewolnice. Tylko czy wy sami nie macie win wobec Pana, Boga waszego?
2 Księga Kronik 28,10

Biblia Warszawska

Teraz zaś zamierzacie ujarzmić Judejczyków i Jeruzalemczyków, aby byli waszymi niewolnikami i niewolnicami. Tylko czy wy sami nie macie żadnych win wobec Pana, waszego Boga?
II Księga Kronik 28,10

Biblia Jakuba Wujka

Nadto syny Juda i Jeruzalem chcecie sobie podbić za niewolniki i niewolnice, co się żadną miarą dziać nie ma, boście w tym zgrzeszyli PANU Bogu waszemu.
2 Księga Kronik 28,10

Nowa Biblia Gdańska

I jeszcze chcecie sobie podbić za niewolników oraz za niewolnice lud z Judy i z Jeruszalaim; czyż przy was samych nie ma występku przeciw WIEKUISTEMU, waszemu Bogu?
2 Kronik 28,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A teraz chcecie jeszcze podbić lud z Judy i z Jerozolimy i uczynić z niego niewolników i niewolnice. Czy sami nie macie grzechów wobec PANA, waszego Boga?
II Księga Kronik 28,10

Clementine Vulgate

Insuper filios Juda et Jerusalem vultis vobis subjicere in servos et ancillas : quod nequaquam facto opus est : peccastis enim super hoc Domino Deo vestro.
2 Księga Kronik 28,10

King James Version

And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: but are there not with you, even with you, sins against the LORD your God?
2 Księga Kronik 28,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and now, sons of Judah and Jerusalem ye are saying to subdue for men-servants and for maid-servants to you; but are there not with you causes of guilt before Jehovah your God?
2 Księga Kronik 28,10

World English Bible

Now you purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondservants and bondmaids to you: [but] aren't there even with you trespasses of your own against Yahweh your God?
2 Księga Kronik 28,10

Westminster Leningrad Codex

וְעַתָּה בְּנֵי־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם אַתֶּם אֹמְרִים לִכְבֹּשׁ לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחֹות לָכֶם הֲלֹא רַק־אַתֶּם עִמָּכֶם אֲשָׁמֹות לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
2 Księga Kronik 28,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić