Porównanie wersetów
American Standard Version - 1 Księga Samuela 19,2
American Standard Version
And Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to slay thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself in the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:1 Księga Samuela 19,2
Biblia Brzeska
I oznajmił to Jonatan Dawidowi tak mówiąc: Ociec mój szuka przyczyny, jakoby cię zabił. A przetoż proszę cię, strzeż się teraz aż do zaranku, a schowaj się i skryj kędy.1 Księga Samuela 19,2
Biblia Gdańska (1632)
I oznajmił to Jonatan Dawidowi, mówiąc: Saul, ojciec mój, myśli cię zabić; przetoż teraz strzeż się proszę aż do zaranku, a zataisz się, i skryjesz się.1 Samuelowa 19,2
Biblia Gdańska (1881)
I oznajmił to Jonatan Dawidowi, mówiąc: Saul, ojciec mój, myśli cię zabić; przetoż teraz strzeż się proszę aż do zaranku, a zataisz się, i skryjesz się.1 Samuelowa 19,2
Biblia Tysiąclecia
Uprzedził więc Jonatan Dawida, mówiąc: Ojciec mój, Saul, pragnie cię zabić. Od rana miej się na baczności; udaj się do jakiejś kryjówki i pozostań w ukryciu.1 Księga Samuela 19,2
Biblia Warszawska
Jonatan zawiadomił o tym Dawida, mówiąc: Ojciec mój Saul chce cię zabić, strzeż się więc jutro rano, pozostań w ukryciu i schowaj się.I Księga Samuela 19,2
Biblia Jakuba Wujka
I oznajmił Jonatas Dawidowi, mówiąc: Szuka Saul, ociec mój, zabić cię. A przetoż strzeż się, proszę, rano, a zataisz się i skryjesz.1 Księga Samuela 19,2
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego Jonatan doniósł Dawidowi, mówiąc: Mój ojciec Saul pragnie cię zabić; zatem proszę, strzeż się do rana, trzymaj się w jakimś ukryciu i się schowaj.1 Księga Samuela 19,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Jonatan, syn Saula, bardzo miłował Dawida. I Jonatan doniósł Dawidowi, mówiąc: Mój ojciec Saul chce cię zabić. Teraz więc strzeż się do rana i siedź w ukryciu.I Księga Samuela 19,2
Clementine Vulgate
et indicavit Jonathas David, dicens : Qurit Saul pater meus occidere te : quapropter observa te, quso, mane : et manebis clam, et absconderis.1 Księga Samuela 19,2
King James Version
But Jonathan Saul's son delighted much in David: and Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to kill thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself until the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:1 Księga Samuela 19,2
Young's Literal Translation
and Jonathan son of Saul delighted exceedingly in David, and Jonathan declareth to David, saying, `Saul my father is seeking to put thee to death, and, now, take heed, I pray thee, in the morning, and thou hast abode in a secret place, and been hidden,1 Księga Samuela 19,2
World English Bible
Jonathan told David, saying, Saul my father seeks to kill you: now therefore, please take care of yourself in the morning, and live in a secret place, and hide yourself:1 Księga Samuela 19,2
Westminster Leningrad Codex
וַיַּגֵּד יְהֹונָתָן לְדָוִד לֵאמֹר מְבַקֵּשׁ שָׁאוּל אָבִי לַהֲמִיתֶךָ וְעַתָּה הִשָּׁמֶר־נָא בַבֹּקֶר וְיָשַׁבְתָּ בַסֵּתֶר וְנַחְבֵּאתָ׃1 Księga Samuela 19,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?