Porównanie wersetów
American Standard Version - 1 Księga Samuela 18,6
American Standard Version
And it came to pass as they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with timbrels, with joy, and with instruments of music.1 Księga Samuela 18,6
Biblia Brzeska
Gdy się potym wracali, a Dawid się też wrócił, zabiwszy Filistyńczyka, wyszły niewiasty ze wszytkich miast izraelskich śpiewając i tańcując przeciw Saulowi królowi, z bębny, z weselem i z gęślami.1 Księga Samuela 18,6
Biblia Gdańska (1632)
I stało się, gdy się wracali, a Dawid się też wracał od porażki Filistynów, że wyszły niewiasty ze wszystkich miast Izraelskich, śpiewając i grając przeciwko Saulowi królowi z bębnami, z weselem, i z gęślami.1 Samuelowa 18,6
Biblia Gdańska (1881)
I stało się, gdy się wracali, a Dawid się też wracał od porażki Filistynów, że wyszły niewiasty ze wszystkich miast Izraelskich, śpiewając i grając przeciwko Saulowi królowi z bębnami, z weselem, i z gęślami.1 Samuelowa 18,6
Biblia Tysiąclecia
Gdy przybyli oni i wracał Dawid po zabiciu Filistyna, kobiety ze wszystkich miast wyszły ze śpiewem i tańcami naprzeciw króla Saula, przy wtórze bębnów, okrzyków i cymbałów.1 Księga Samuela 18,6
Biblia Warszawska
A gdy szli w czasie powrotu Dawida po zabiciu Filistyńczyka, wyszły kobiety ze wszystkich miast izraelskich na spotkanie króla Saula ze śpiewem i pląsami przy wtórze bębnów z radosnymi okrzykami i przy dźwiękach cymbałów.I Księga Samuela 18,6
Biblia Jakuba Wujka
Lecz gdy się wracał Dawid zabiwszy Filistyna, wyszły białegłowy ze wszystkich miast Izraelskich przeciw Saulowi królowi, śpiewając i tańcując, z bębnami wesela i z gęślami.1 Księga Samuela 18,6
Nowa Biblia Gdańska
Ale kiedy wracali, mianowicie gdy Dawid wracał po zabiciu Pelisztina, ze wszystkich miast israelskich wyszły niewiasty, śpiewając i pląsając naprzeciw króla, przy tamburynach, radosnych okrzykach i cymbałach.1 Księga Samuela 18,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy wracali, a Dawid też wracał po zabiciu Filistyna, kobiety ze wszystkich miast Izraela wyszły na spotkanie królowi Saulowi ze śpiewem, pląsami i radością – z bębnami i gęślami.I Księga Samuela 18,6
Clementine Vulgate
Porro cum reverteretur percusso Philistho David, egress sunt mulieres de universis urbibus Isral, cantantes, chorosque ducentes in occursum Saul regis, in tympanis ltiti, et in sistris.1 Księga Samuela 18,6
King James Version
And it came to pass as they came, when David was returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tabrets, with joy, and with instruments of musick.1 Księga Samuela 18,6
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in their coming in, in David`s returning from smiting the Philistine, that the women come out from all the cities of Israel to sing -- also the dancers -- to meet Saul the king, with tabrets, with joy, and with three-stringed instruments;1 Księga Samuela 18,6
World English Bible
It happened as they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tambourines, with joy, and with instruments of music.1 Księga Samuela 18,6
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי בְּבֹואָם בְּשׁוּב דָּוִד מֵהַכֹּות אֶת־הַפְּלִשְׁתִּי וַתֵּצֶאנָה הַנָּשִׁים מִכָּל־עָרֵי יִשְׂרָאֵל [לָשֹׁור כ] (לָשִׁיר ק) וְהַמְּחֹלֹות לִקְרַאת שָׁאוּל הַמֶּלֶךְ בְּתֻפִּים בְּשִׂמְחָה וּבְשָׁלִשִׁים׃1 Księga Samuela 18,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?